Lyrics and translation Carlos Gardel - La Pastelera
Epa,
compañero,
no
atropelle
Эй,
друг,
не
спеши,
Que
esa
prienda
tiene
dueño
Ведь
эта
красавица
занята
Atráquese,
gallo
menta′o
Подходи
ближе,
петушок,
ласковый
мой,
Que
el
reñidero
está
como
pa'
usted
Но
помни,
что
петушиные
бои
будут
жаркими
Pero
eso
sí,
tenga
afila′os
Так
что
запасись
острыми,
Los
espuelones
y
prepárese
Шпорами
и
будь
наготове
Que
en
esta
pista
no
es
sólo
un
crestón
В
нашем
ринге
не
только
один
гребень,
El
que
flamea
listo
pa'
dentrar
Что
развевается,
готовый
в
бой,
Habemos
gallos
que
en
el
encontrón
Здесь
есть
петухи,
которые
в
столкновениях
A
pura
maña
sabemos
chulear
Умеют
лихо
задирать
соперников.
Ahí
tiene,
don,
caña
y
anís
Вот
тебе,
друг,
самогон
и
анис,
Pa'
corajear
más
entona′o
Чтобы
набраться
духа
и
подняться,
Y
apártese
como
perdiz
Но
отойди,
как
перепелка,
Pa′l
otro
bando,
porque
aquí
va
erra'o
На
другую
сторону,
потому
что
тут
ты
зря
стараешься
No
sea
que
al
fin
quiera
atrapar
А
то
вдруг
ты
захочешь
заполучить
El
corazón
de
esta
mujer
Сердце
этой
женщины
Y
amostaza′o,
lo
haga
saltar
И
в
запале
заставишь
его
выпрыгнуть,
Como
langosta,
pa'
hacerlo
aprender
Как
саранчу,
чтобы
преподать
ему
урок
Pa′
este
menta'o
juego
de
amor
В
этой
игре
любви,
Tabaco
e′chuco
no
le
vo'a
aceptar
Я
не
принимаю
обман,
Juegue
de
ley,
que
sin
temor
Играй
честно,
и
без
страха
Alguna
prienda
se
podrá
agenciar
Возможно,
ты
выиграешь
приз
Pero
a
mi
linda
pastelera
fiel
Но
моей
милой,
верной
кондитерше
A
na'ide
bromas
le
vi′a
permitir
Никому
не
позволю
шутить
Porque
es
el
agua
fresca
en
mi
jagüel
Потому
что
она
вода
в
моем
колодце,
Donde
yo
solo
puedo
zambullir
Где
только
я
могу
искупаться
Sí,
amigo,
tenga
paciencia
Да,
друг,
наберись
терпения,
Haga
buches
Сделай
несколько
глотков,
Al
fin,
con
resignación
В
конце
концов,
прими
свое
поражение
Por
hoy
tendrás
que
aguantar
Сегодня
тебе
придется
смириться,
No
sufras,
gauchito,
que
algún
pastelito
Не
переживай,
дружок,
однажды
эта
плутовка
La
chirusa
a
usted
le
va
a
brindar
Угостит
тебя
парой
пирожных
Ni
pite
del
fuerte
Не
пей
слишком
много
крепкого,
Ya
que
así
la
suerte
lo
empezó
a
golpear
Потому
что
судьба
уже
начала
наносить
тебе
удары
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel
Attention! Feel free to leave feedback.