Lyrics and translation Carlos Gardel - La Cancion de Buenos Aires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos
aires
cuando
lejos
me
vi
Буэнос-Айрес,
когда
я
видел
себя
далеко,
Sólo
hallaba
consuelo
Я
находил
только
утешение.
En
las
notas
de
un
tango
dulzón
В
нотах
сладкого
танго
Que
lloraba
el
bandoneón
Что
плакал
бандонеон
Buenos
aires
suspirando
por
ti
Буэнос-Айрес
вздыхает
за
тебя.
Bajo
el
sol
de
otro
cielo
Под
солнцем
другого
неба
Cuanto
lloró,
mi
corazón
Сколько
он
плакал,
мое
сердце
Escuchando
tu
nostálgica
canción
Слушая
твою
ностальгическую
песню,
Canción
maleva,
canción
de
Buenos
Aires
Песня
Малева,
песня
Буэнос-Айреса
Hay
algo
en
tus
entrañas
que
viví
y
que
perdura
В
твоих
кишках
есть
что-то,
что
я
жил
и
длится.
Canción
porteña
lamento
de
amargura
Песня
porteña
плач
горечи
Sonrisa
de
esperanza,
sollozo
de
pasión
Улыбка
надежды,
рыдания
страсти
Ese
es
el
tango
canción
de
Buenos
Aires
Это
танго
песня
Буэнос-Айреса
Nacida
en
el
suburbio
que
reina
en
todo
el
mundo
Родилась
в
пригороде,
который
царит
во
всем
мире
Este
es
el
tango
que
llevo
muy
profundo
Это
танго,
которое
я
ношу
очень
глубоко.
Clavado
en
lo
mas
hondo
del
criollo
corazón
Прибил
в
глубине
креольского
сердца
Buenos
Aires
donde
el
tango
nació
Буэнос-Айрес,
где
родилось
танго
Tierra
mia
querida
Моя
дорогая
земля
Yo
quisera
poderte
ofrendar
Я
хотел
бы
предложить
тебе
предложение.
Con
al
alma
en
un
cantar
С
душой
в
песне
Y
le
pido
a
mi
destino
el
favor
И
я
прошу
моей
судьбы
об
одолжении.
Que
si
al
fin
de
mi
vida
Что
если
в
конце
моей
жизни
Oiga
el
llorar
del
bandoneón
Услышьте
плач
бандонеона
Entonando
su
nostálgica
canción
Интонация
его
ностальгической
песни
Canción
maleva,
canción
de
Buenos
Aires
Песня
Малева,
песня
Буэнос-Айреса
Hay
algo
en
tus
entrañas
que
viví
y
que
perdura
В
твоих
кишках
есть
что-то,
что
я
жил
и
длится.
Canción
porteña
lamento
de
amargura
Песня
porteña
плач
горечи
Sonrisa
de
esperanza,
solloso
de
pasión
Улыбка
надежды,
рыдание
страсти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Romero, Oreste Cufaro, Azucena Maizani
Attention! Feel free to leave feedback.