Lyrics and translation Carlos Gardel - La Mariposa
No
es
que
este
arrepentido
Я
не
жалею,
De
haberte
querido
tanto
Что
так
сильно
тебя
любил,
Lo
que
me
apena
es
tu
olvido
Тоска
берёт
от
твоего
безразличия
Y
tu
traición
me
sume
en
amargo
llanto
И
твоё
предательство
погружает
меня
в
горькие
слёзы.
Si
vieras,
estoy
tan
triste
Видела
бы
ты,
как
я
расстроен,
Que
canto
por
no
llorar
Пою,
чтобы
не
плакать,
Si
para
tu
bien
te
fuiste
Если
тебе
было
лучше
уйти,
Para
tu
bien
te
tengo
que
perdonar
Ради
твоего
блага
я
должен
тебя
простить.
Aquella
tarde
que
te
vi
В
тот
вечер,
когда
я
увидел
тебя
Tu
estampa
me
gusto
Твой
образ
привлёк
меня,
Pebeta
de
arrabal
Девчонка
из
предместья,
Y
sin
saber
por
qué
yo
te
seguí
Не
понимая
зачем,
я
пошёл
за
тобой,
Y
el
corazón
te
di
И
отдал
тебе
своё
сердце
Y
fue
tan
solo
por
mi
mal
И
это
было
только
на
мою
беду.
Si
fue
sincero
mi
querer
Если
моя
любовь
была
искренней,
Que
nunca
imagine
Я
никогда
не
думал,
La
hiel
de
tu
traición
Что
твоё
предательство
будет
таким
горьким,
Que
solo
y
triste
fino
me
quedé
Что
я
остался
в
одиночестве
и
тоске,
Sin
amor
y
sin
fe
Без
любви
и
веры,
Y
derrotado
el
corazón
И
с
разбитым
сердцем.
Después
de
libar
traidora
После
того,
как
ты
вероломно
испила,
En
el
rosal
de
mi
amor
Из
розового
куста
моей
любви,
Te
marchas
engañadora
Ты
ушла,
обманщица,
Para
buscar
el
encanto
de
otra
flor
Искать
прелести
другого
цветка.
Y
buscando
la
más
pura
И
найдя
самый
чистый,
La
de
más
lindo
color
Самый
прекрасного
цвета,
La
ciegas
con
tu
hermosura
Ты
ослепила
его
своей
красотой
Para
después
engañarla
con
tu
amor
И
обманула
своей
любовью.
Ten
cuidado,
mariposa
Берегись,
бабочка
De
los
merecidos
amores
Заслуженного
возмездия
за
обман,
No
te
cieguen
los
fulgores
Пусть
не
ослепляют
тебя
блики
De
alguna
falsa
pasión
Какой-нибудь
ложной
страсти,
Porque
entonces
pagarás
Потому
что
тогда
ты
расплатишься
Toda
tu
traición,
toda
tu
maldad
За
всё
своё
предательство,
за
всё
своё
зло.
No
es
que
este
arrepentido
Я
не
жалею,
De
haberte
querido
tanto
Что
так
сильно
тебя
любил,
Lo
que
me
apena
es
tu
olvido
Тоска
берёт
от
твоего
безразличия
Y
tu
traición
me
sume
en
amargo
llanto
И
твоё
предательство
погружает
меня
в
горькие
слёзы.
Si
vieras,
estoy
tan
triste
Видела
бы
ты,
как
я
расстроен,
Que
canto
por
no
llorar
Пою,
чтобы
не
плакать,
Si
para
tu
bien
te
fuiste
Если
тебе
было
лучше
уйти,
Para
tu
bien
te
tengo
que
perdonar
Ради
твоего
блага
я
должен
тебя
простить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano
Attention! Feel free to leave feedback.