Carlos Gardel - Largue A Esa Mujica - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Carlos Gardel - Largue A Esa Mujica




Largue A Esa Mujica
Get The Fuck Out Of That Woman
LARGUE A ESA MUJICA. Tango.
GET THE HELL OUT OF THAT WOMAN. Tango.
Análisis. Historia. Interpretación. Documentos fotográficos.
Analysis. History. Interpretation. Photographic documents.
Por Marcelo O. Martínez.
By Marcelo O. Martínez.
Nota: todas las imágenes de este artículo se amplian haciendo clic sobre las mismas.
Note: All the images in this article are enlarged by clicking on them.
Lectura rápida: los textos resaltados en negritas resumen las ideas principales.
Quick reading: The texts highlighted in bold summarize the main ideas.
Voz: Carlos Gardel. Acompañamiento: Guillermo Desiderio Barbieri - José María Aguilar (guitarras). Disco 18283. Matriz 4454 1. Sello Editor: Odeón Argentina. Fecha de grabación: 08-08-1929. Lugar: Buenos Aires (Argentina). Total de maquetas grabadas: 3. Publicadas: 1 (3º versión). Música y Letra: Juan Faustino Sarcione (del mismo autor Gardel grabó "Tristeza Gaucha").
Voiced by: Carlos Gardel. Accompaniment: Guillermo Desiderio Barbieri - José María Aguilar (guitars). Disc 18283. Matrix No. 4454 1. Label Publisher: Odeón Argentina. Date of recording: 08-08-1929. Place: Buenos Aires (Argentina). Total recorded demos: 3. Published: 1 (3rd version). Music and Lyrics: Juan Faustino Sarcione (from the same author Gardel recorded "Tristeza Gaucha").
Letra original Modificaciones de Gardel
Letra original Modificaciones de Gardel
Largue Chiesa a esa Mujica
Fuck off to that woman.
Por Souza y por Roncoroni,
By Souza and by Roncoroni,
Y Pratto Coty Spiantoni
And Pratto Coty Spiantoni
Porque Passini calor.
Because Passini is hot.
Lo Onzari que Battilana, si ha Serrato la Mancini
Lo Onzari que Battilana, si ha Serrato la Mancini
Que si usted Recanattini
That if you Recanattini
Tal vez Stábile mejor.
Maybe I'll settle better.
Marassi que yo Bidoglio
Marassi that I Bidoglio
Que anda con una Peniche.
That he's with a dick.
Y aunque se Fleitas Solich, a quién se lo va a Gondar.
And even if he Fleitas Solich, who is he going to give it to.
Qu'el qu'es Nóbile, che, Negro,
Qu'el qu'es Nobile, che, Black,
Nunca Settis Gainzarain,
Never Settis Gainzarain,
Si deja esa Bidegain
If you leave that Bidegain
Pa' no volver a Beccar.
To 'never go back to Beccar.
Tire Cherro esa Ferreira
Pull Cherro esa Ferreira
Que si corre Sanguinetti
What if he runs Sanguinetti
Lo van a dejar Coletti
They are going to leave him Coletti
En la Celta de un penal.
In the Celtic of a penalty.
Es inútil que Lamarque
It is useless that Lamarque
O a lo mejor la Martínez, si no valdrá que Jiménez
Or maybe the Martinez, if it won't be worth that Jimenez
Ni que se haga el Sandoval.
Or that the Sandoval is made.
Guarda con la Canaveri,
Save with the Canaveri,
Miranda que en lo Canaro,
Miranda that in the Canary,
Si de usted bate un Purcaro
If you beat a Purcaro
Qu'es Cafferata de acción.
Qu's Cafferata of action.
Olvide el Carricaberry,
Forget the Carricaberry,
Tírese a la Bartolucci...
Fuck the Bartolucci...
¡que mejor es hacer Bucci (?)
what better way to do Bucci (?)
Que dársela de Mathón!
Than to give it to him from Mathon!






Attention! Feel free to leave feedback.