Carlos Gardel - Mala Entraña (Remasterizado 2022) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Mala Entraña (Remasterizado 2022)




Mala Entraña (Remasterizado 2022)
Te criaste entre caprichos, malandrines y matones
Ты вырос среди капризов, негодяев и головорезов
Entre gente de avería, desarrollaste tu acción
Между разбивающимися людьми вы развили свое действие
Por tu estampa en el suburbio, florecieron los balcones
Для твоего штампа в пригороде расцвели балконы
Y lograste la conquista de sensibles corazones
И ты добился покорения чувствительных сердец
Con tu prestigio sentado de buen mozo y de varón
С вашим престижем, сидящим как красивый мужчина
Mezcla rara de magnate, nacido entre el sabalaje
Редкая смесь магната, рожденного среди сабалажей
Vos sos la calle Florida que se vino al arrabal
Ты цветущая улица, пришедшая в пригород
Compadrito de mi barrio que solo cambió de traje
Компадрито из моего района, который только сменил костюм
Siempre pienso si te veo tirándote a personaje
Я всегда думаю, если увижу, как ты бросаешь характер
Que sos un mixto jaulero con berretín de zorzal
Что ты смешанная клетка с дроздовским беретом
Malandrín de la carpeta, te timbraste de un biabazo
Разбойник из папки, ты проштампован биабазо
El caudal con que tu vieja pudo vivir todo un mes
Поток, с которым твоя старушка могла бы прожить целый месяц
Impasible ante las fichas en las noches de escolaso
Бесстрастный перед чипсами в школьные вечера
O en el circo de Palermo cuando a taco y a lonjaso
Или в цирке Палермо, когда тако и рыбный рынок
Ves perder por un pescuezo la moneda que tenés
Вы видите, что теряете за шею монету, которая у вас есть
Y por eso entre el chusmaje hoy la ves indiferente
И поэтому среди сплетен сегодня ты видишь ее равнодушной
Insensible a los halagos de la vida y al sufrir
Нечувствительный к лести жизни и страданиям
Se murió tu pobre madre y en el mármol de tu frente
Твоя бедная мать умерла и в мраморе твоего лба
Ni una sombra ni una arruga que deschavara, elocuente
Ни тени, ни морщинки, которая бы срамила, красноречиво
Que tu vieja no fue un perro y que vos sabés sentir
Что твоя старушка не была собакой и что ты умеешь чувствовать
Pero al final todo cambia en esta vida rastrera
Но в итоге все меняется в этой ползучей жизни
Y se arruga el más derecho si lo tiran a doblar
И самая прямая морщится, если ее бросить в складку
Vos, que sos más estirado que tejido de fiambrera
Ты, более растянутая, чем ткань коробки для завтрака.
Quiera Dios que no te cache la mala racha fulera
Дай Бог, чтобы полоса неудач не застигла тебя
Que si no, como un alambre
Что если нет, как провод
Te voy a ver arrollar
я увижу, как ты катаешься





Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Enrique Maciel


Attention! Feel free to leave feedback.