Lyrics and translation Carlos Gardel - Mala Entraña
Mala Entraña
Тёмные стороны
Te
criaste
entre
cafishos
Ты
родился
среди
сутенеров
Malandrines
y
matones
Мошенников
и
бандитов
Entre
gente
de
avería
Среди
сомнительных
людей
Desarrollaste
tu
acción
Ты
развивал
свою
деятельность
Por
tu
estampa,
en
el
suburbio
Из-за
твоей
внешности
в
предместьях
Florecieron
los
balcones
расцвели
балкончики
Y
lograste
la
conquista
И
ты
добился
победы
De
sensibles
corazones
Подняв
настроение
чувствительным
людям
Con
tu
prestigio
sentado
С
твоим
неоспоримым
престижем
De
buen
mozo
y
de
varón
Красавца
и
настоящего
мужика
Mezcla
rara
de
magnate
Странная
смесь
новоявленного
богача
Nacido
entre
el
sabalaje
Рождённого
среди
бандитов
Vos
sos
la
calle
Florida
Ты
— проспект
Флорида,
Que
se
vino
al
arrabal
Спустившийся
в
предместья
¡Compadrito
de
mi
barrio
Братишка
из
моего
района,
Que
sólo
cambió
de
traje!
Который
изменился
только
внешне!
Siempre
pienso,
si
te
veo
Я
всегда
думаю,
когда
вижу
тебя,
Tirándote
a
personaje
Надевающего
маску
крутого
парня,
Que
sos
un
mixto
jaulero
Что
ты
— городская
смесь
Con
berretín
de
zorzal
С
амбициями
соловья
Malandrín
de
la
carpeta
Мошенник
из
архивов,
Te
timbeaste
de
un
biabazo
Ты
проиграл
свои
деньги
в
карты
El
caudal
con
que
tu
vieja
Деньги,
на
которые
твоя
старуха,
Pudo
vivir
todo
un
mes
Могла
бы
прожить
целый
месяц
Impasible
ante
las
fichas
Бесстрастный
к
фишкам,
En
las
noches
de
escolaso
В
ночные
игры
в
подвале,
O
en
el
circo
de
Palermo
Или
в
цирке
Палермо,
Cuando
a
taco
y
a
lonjazo
Если
ты
рискнёшь
всем
De
perder
por
un
pescuezo
И
потеряешь
всё
в
один
момент
La
moneda
que
tenés
Все
свои
сбережения
Y
por
eso
entre
el
chusmaje
И
поэтому
среди
черни,
Hoy
la
vas
de
indiferente
Ты
теперь
притворяешься
равнодушным,
Insensible
a
los
halagos
Нечувствительным
к
ласке
De
la
vida
y
al
sufrir
И
страданиям
жизни
Se
murió
tu
pobre
madre
Твоя
бедная
мать
умерла,
Y
en
el
mármol
de
tu
frente
И
на
мраморе
твоего
лба,
Ni
una
sombra,
ni
una
arruga
Ни
тени,
ни
морщины,
Que
deschavara,
elocuente
Что
красноречиво
говорит,
Que
tu
vieja
no
fue
un
perro
Что
твоя
мама
была
не
собакой,
Y
que
vos
sabés
sentir
А
ты
умеешь
чувствовать
Pero
al
final
todo
cambia
Но
в
конце
концов
всё
меняется
En
esta
vida
rastrera
В
этой
низкой
жизни
Y
se
arruga
el
más
derecho
И
ломаются
даже
самые
сильные,
Si
lo
tiran
a
doblar
Если
их
заставить
согнуться
Vos,
que
sos
más
estirado
Ты,
такой
самодовольный
Que
tejido
de
fiambrera
Что
лучше
изделия
из
мясных
деликатесов
Quiera
Dios
que
no
te
cache
Да
не
попадёшься
ты
La
mala
racha
fulera
На
чёрную
полосу
Que
si
no,
como
un
alambre
А
иначе,
как
проволока,
Te
voy
a
ver
arrollar
Я
увижу,
как
тебя
скрутят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celedonio Esteban Flores, Enrique Maciel
Attention! Feel free to leave feedback.