Lyrics and translation Carlos Gardel - Margot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
lejos
se
te
manya,
pelandruna
abacanada
I
can
tell
from
afar
that
you're
a
deceitful
tramp
Que
has
nacido
en
la
miseria
de
un
convento
de
arrabal
Who
was
raised
in
the
filth
of
a
convent
on
the
outskirts
Hay
un
algo
que
te
vende
There's
just
something
about
you
Yo
no
sé
si
es
la
mirada
I
can't
tell
if
it's
your
gaze
O
tu
cuerpo
acostumbrado
a
las
pilchas
de
percal
Or
your
body
used
to
the
rags
of
percal
Ese
cuerpo
que
hoy
te
marca
los
compases
tentadores
That
body
which
today
marks
the
seductive
compasses
Del
candombe
de
algún
tango
en
los
brazos
de
algún
gil
Of
some
tango
in
some
fool's
arms
Mientras
triunfa
tu
silueta
y
tu
traje
de
colores
While
your
silhouette
and
your
colorful
dress
triumph
Entre
el
humo
de
los
puros
y
el
champán
de
Armenonville
Amidst
the
cigar
smoke
and
the
champagne
of
Armenonville
Son
mentiras,
no
fue
un
guapo
haragán
ni
prepotente
Lies,
it
wasn't
a
lazy
or
arrogant
bully
Ni
shofica
veterano
el
que
al
vicio
te
largó
Or
a
seasoned
pimp
who
lured
you
into
vice
Vos
rodaste
por
tu
culpa
You
fell
because
of
your
own
fault
Y
no
fue
inocentemente
And
not
innocently
Berretines
de
bacana
que
tenías
en
la
mente
Your
fantasies
of
being
a
high-class
beauty
have
been
on
your
mind
Desde
el
día
que
un
magnate
de
yuguillo
te
engrupió
Since
the
day
a
flashy
millionaire
enticed
you
Yo
recuerdo,
no
tenías
casi
nada
que
ponerte
I
remember,
you
barely
had
anything
to
wear
Hoy
usas
ajuar
de
seda
con
rositas
rococó
Today
you
wear
a
silk
gown
with
rococo
roses
Me
revienta
tu
presencia,
pagaría
por
no
verte
Your
presence
disgusts
me,
I'd
pay
to
never
see
you
Si
hasta
el
nombre
te
han
cambiado
como
has
cambiado
de
suerte
They've
even
changed
your
name
because
you've
changed
your
luck
Ya
no
sos
mi
Margarita
You're
no
longer
my
Daisy
Ahora
te
llaman
Margot
Now
they
call
you
Margot
Siempre
vas
con
los
otarios
a
pasarla
de
bacana
You
always
go
with
suckers
to
live
the
high
life
A
un
lujoso
reservado
del
Petit
o
del
Julien
To
a
luxurious
private
room
at
the
Petit
or
the
Julien
Y
tu
vieja,
¡pobre
vieja!
And
your
poor
old
mother!
Lava
toda
la
semana
She
washes
all
week
long
Pa′
poder
parar
la
olla
con
pobreza
franciscana
To
be
able
to
keep
the
pot
boiling
with
Franciscan
poverty
En
el
triste
conventillo
In
the
sad
slum
Alumbrado
a
kerosén
Lit
by
kerosene
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Jose Razzano, Esteban
Attention! Feel free to leave feedback.