Lyrics and translation Carlos Gardel - Medallita De Los Pobres (Virgencita De Pompeya)
Medallita De Los Pobres (Virgencita De Pompeya)
Медальон бедняков (Дева Помпейская)
Virgencita
de
Pompeya
Дева
Помпейская,
Nacida
en
el
barrio
turbio
Рожденная
в
бедном
квартале,
Como
una
flor
del
suburbio
Как
цветок
из
предместий,
Que
embelleció
el
arrabal
Что
украсил
трущобы.
Te
llevo
siempre
en
mi
pecho
Я
всегда
ношу
тебя
на
груди,
De
malevo
y
de
compadre
Как
бандит
и
компаньон,
Porque
te
colgó
mi
madre
Потому
что
повесила
тебя
на
мое
сердце
мать,
Pa′
defenderme
del
mal
Чтобы
защитить
меня
от
зла.
Me
basta
que
tu
recuerdo
Мне
достаточно
того,
что
твое
воспоминание
Acaricie
mi
memoria
Ласкает
мою
память,
Para
vivir
en
la
gloria
Чтобы
жить
в
славе
De
una
suprema
emoción
Высших
чувств.
Compañera
de
mis
noches
Спутница
моих
ночей
De
bohemio
empedernido
Неисправимого
богемца,
Que
estás
sintiendo
el
latido
Ты
чувствуешь
биение
De
mi
criollo
corazón
Моего
креольского
сердца.
Desde
Palermo
a
Barracas
От
Палермо
до
Барракаса,
De
Puente
Alsina
a
Pompeya
От
Пуэнте-Альсины
до
Помпеи,
Nadie
se
paró
en
mi
huella
Никто
не
встал
на
моем
пути
Ni
se
burló
de
mi
fe
И
не
посмеялся
над
моей
верой.
Y
en
mis
horas
de
tristeza
И
в
часы
моей
печали,
Por
muy
hombre
y
muy
derecho
Несмотря
на
то,
что
я
был
сильным
и
честным,
Te
saqué
desde
mi
pecho
Я
извлекал
тебя
из
своей
груди
Y
a
escondidas,
te
besé
И
тайком
целовал.
Medallita
de
los
pobres
Медальон
бедняков,
Bendita
Señora
mía
Моя
благословенная
Госпожа,
Puesta
por
Dios
como
guía
Посланная
Богом
как
путеводная
звезда,
Para
aliviar
mi
dolor
Чтобы
облегчить
мою
боль.
Cuántas
veces
descansaste
Сколько
раз
ты
отдыхала
Sobre
aquel
pecho
querido
На
той
любимой
груди,
De
una
mujer
que
no
olvido
Женщины,
которую
я
не
забыл,
Porque
a
tu
lao
palpitó
Потому
что
она
билась
рядом
с
тобой.
Las
vueltas
que
me
he
jugado
Сколько
раз
я
играл
в
азартные
игры,
Por
no
dejar
de
ser
hombre
Чтобы
не
перестать
быть
мужчиной,
Cuando
evocaba
tu
nombre
Когда
я
вспоминал
твое
имя,
Al
fallarme
el
corazón
И
мое
сердце
падало
духом.
¿Y
te
acordás,
Virgencita
А
помнишь
ли
ты,
Дева,
La
noche
en
que
Pancho
Almada
Ночь,
когда
Панчо
Альмада
Me
tiró
una
puñalada
Нанес
мне
удар
ножом,
Y
le
rompiste
el
facón?
И
ты
сломала
его
клинок?
Virgencita
de
Pompeya
Дева
Помпейская,
Que
no
conocés
el
centro
Которая
не
знаешь
центральный
квартал,
Pero
que
estás
tan
adentro
Но
которая
так
глубоко
En
el
alma
nacional
Вошла
в
душу
народа.
Te
llevo
siempre
conmigo
Я
всегда
ношу
тебя
с
собой,
En
mi
vida
de
compadre
В
моей
жизни
компаньона,
Porque
sos
como
una
madre
Потому
что
ты
как
мать,
Que
me
defiende
del
mal
Которая
защищает
меня
от
зла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Scolatti, Almeyda, Ep Maroni
Attention! Feel free to leave feedback.