Lyrics and translation Carlos Gardel - Medianoche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medianoche,
ya
ninguno
Полночь,
и
никого
уж
Se
ve
de
la
barra
mía
Не
видно
у
моей
стойки,
Para
darme
una
alegría
Чтобы
дать
мне
радость
кроткий
O
el
flechazo
de
un
dolor
Или
боли
острый
дротик.
Si
parece
que
hasta
saben
Как
будто
все
вокруг
знают,
Que
además
de
la
cerveza
Что,
кроме
хмеля
пива,
Me
encurdela
la
tristeza
Меня
тоска
загрызла,
De
un
amargo
sinsabor
Горький
осадок
оставила.
Y
si
no
vienen,
nada
me
importa
И
если
не
придут,
какая
разница,
Lo
mismo
me
sé
encontrar
Я
и
сам
себя
найду.
Que
los
amigos,
como
los
jueces
Ведь
друзья,
как
и
судьи,
Han
nacido
pa'
fallar
Рождены,
чтоб
подвести,
обмануть.
Porque
esta
pena
que
encurdo
Потому
что
эта
боль,
что
я
ношу,
Y
engarzan
dos
ojos
negros
И
что
два
черных
глаза
обрамляют,
Me
la
ha
clava'o
uno
de
ellos
Мне
один
из
них
вонзил,
Como
un
cuchillo
al
besar
Словно
нож,
целуя,
вонзают.
Clavada
está,
más
si
vive
Вонзилась
боль,
но
если
она
живет,
Como
emparchada
aquí
dentro
Как
заноза
здесь,
внутри,
No
he
de
salir
de
este
centro
Не
уйду
я
отсюда,
Hasta
encontrar
al
traidor
Пока
не
найду
предательницы
следы.
Para
que
haya
sin
testigos
Чтобы
без
свидетелей
лишних,
Ni
enfocada
luminosa
Без
света
софитов
ярких,
Se
arreglen
lindo
las
cosas
Мы
решили
все
наши
дела,
Sin
haber
un
batidor
Без
ненужных
доносчиков
жалких.
Donde
la
vida
juegan
los
hombres
Там,
где
жизнью
играют
мужчины,
Que
un
rencor
ha
separa'o
Которых
разъела
обида,
Y
sobre
el
cuerpo
rojiteñido
И
на
теле
окровавленном,
Del
primer
ensangrenta'o
Первого
павшего,
убитого.
Hacen
nido
los
hachazos
Гнездятся
удары
топоров,
Cuando
no,
la
puñalada
А
не
то
– удар
ножа,
Que
una
mina
mal
chalada
Что
женщина,
свихнувшаяся
слегка,
Con
su
traición
la
besa
Своим
предательством
целует,
дрожа.
Medianoche,
ya
ninguno
Полночь,
и
никого
уж
Se
ve
de
la
barra
mía
Не
видно
у
моей
стойки,
Para
darme
una
alegría
Чтобы
дать
мне
радость
кроткий
O
el
flechazo
de
un
dolor
Или
боли
острый
дротик.
Si
parece
que
hasta
saben
Как
будто
все
вокруг
знают,
Que
además
de
la
cerveza
Что,
кроме
хмеля
пива,
Me
encurdela
la
tristeza
Меня
тоска
загрызла,
De
un
amargo
sinsabor
Горький
осадок
оставила.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E.e. Mendez - A Tavarossi
Attention! Feel free to leave feedback.