Carlos Gardel - No Llore Viejita - translation of the lyrics into German

No Llore Viejita - Carlos Gardeltranslation in German




No Llore Viejita
Weine nicht, Mütterchen
¡Pobre viejecita, que llorando está
Armes Mütterchen, das da weint
Por la mala hija que no volverá!
Wegen der schlechten Tochter, die nicht zurückkehren wird!
Huyó de su lado tras un falso amor
Sie floh von ihrer Seite einer falschen Liebe nach
Y hoy la pobre madre muere de dolor
Und heute stirbt die arme Mutter vor Schmerz
Viejecita buena, deja de llorar
Gutes Mütterchen, hör auf zu weinen
Que la que se ha ido ha de retornar
Denn die, die gegangen ist, wird wiederkehren
Por la misma puerta por donde salió
Durch dieselbe Tür, durch die sie hinausging
Ha de entrar un día a pedirte perdón
Wird sie eines Tages eintreten, um dich um Verzeihung zu bitten
Añora esos días de felicidad
Sie sehnt sich nach jenen Tagen des Glücks
Muy cerca de aquella que nunca vendrá
Ganz nah bei der, die nie mehr kommen wird
Cuando la besaba con todo su amor
Als sie sie mit all ihrer Liebe küsste
Y la acariciaba con loco fervor
Und sie mit wilder Inbrunst liebkoste
Y los días pasados en el dulce hogar
Und die vergangenen Tage im süßen Heim
Junto a la que un día la pudo dejar
An der Seite jener, die sie einst verlassen konnte
Sin ver de que al irse tras de aquel querer
Ohne zu sehen, dass sie, als sie jener Liebe nachging,
Destrozó la vida a quien le dio el ser
Das Leben derer zerstörte, die ihr das Dasein gab
Y una triste tarde, muy cansada ya
Und an einem traurigen Nachmittag, schon sehr müde
De esperar en vano a la que no vendrá
Vom vergeblichen Warten auf die, die nie mehr kommen wird
Cerró aquellos ojos, dejó de llorar
Schloss sie jene Augen, hörte auf zu weinen
Y al cielo la pobre se fue a descansar
Und in den Himmel ging die Arme, um zu ruhen
Y la santa madre, que tanto esperó
Und die heilige Mutter, die so sehr wartete
La vuelta de aquella que nunca volvió
Auf die Rückkehr jener, die niemals zurückkam
En su pobre lecho, antes de morir
Auf ihrem armen Lager, bevor sie starb
A tan mala hija supo bendecir
Wusste sie solch eine schlechte Tochter zu segnen
Añora esos días de felicidad
Sie sehnt sich nach jenen Tagen des Glücks
Muy cerca de aquella que nunca vendrá
Ganz nah bei der, die nie mehr kommen wird
Cuando la besaba con todo su amor
Als sie sie mit all ihrer Liebe küsste
Y la acariciaba con loco fervor
Und sie mit wilder Inbrunst liebkoste
Y los días pasados en el dulce hogar
Und die vergangenen Tage im süßen Heim
Junto a la que un día la supo dejar
An der Seite jener, die sie einst zu verlassen wusste
Sin ver de que al irse tras de aquel querer
Ohne zu sehen, dass sie, als sie jener Liebe nachging,
Destrozó la vida a quien le dio el ser
Das Leben derer zerstörte, die ihr das Dasein gab






Attention! Feel free to leave feedback.