Lyrics and translation Carlos Gardel - Pan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Él
sabe
que
tiene
para
largo
rato
Он
знает,
что
давно
La
sentencia,
en
fija,
lo
va
a
hacer
sonar
Фиксированное
предложение
заставит
его
звучать
Así,
entre
cabrero,
sumiso
y
amargo
Таким
образом,
между
пастухом,
покорным
и
горьким
La
luz
de
la
aurora
lo
va
a
visitar
Свет
зари
посетит
его
Quisiera
que
alguno
pudiera
escucharlo
Я
хочу,
чтобы
кто-нибудь
мог
это
услышать
En
esa
elocuencia
que
las
penas
dan
В
том
красноречии,
которое
дают
печали
Y
ver
si
es
humano
querer
condenarlo
И
посмотрите,
может
ли
человек
хотеть
осудить
его
Por
haber
robado
un
cacho
de
pan
За
то,
что
украл
кусок
хлеба
Sus
hijos
no
lloran
por
llorar
Ваши
дети
не
плачут,
чтобы
плакать
Ni
piden
masitas
Не
спрашивайте
маситас
Ni
chiches,
ni
dulces,
señor
Никаких
чипсов,
никаких
сладостей,
сэр!
Sus
hijos
se
mueren
de
frío
Ваши
дети
замерзают
до
смерти
Y
lloran
hambrientos
de
pan
И
они
плачут
от
голода
за
хлебом
La
abuela
se
queja
de
dolor
Бабушка
жалуется
на
боль
Doliente
reproche
que
ofende
a
su
hombría
Болезненный
упрек,
оскорбляющий
его
мужское
достоинство
También
su
mujer,
escuálida
y
flaca,
en
una
mirada
И
его
жена,
тощая
и
тощая,
с
первого
взгляда
Toda
la
tragedia
le
ha
dado
a
entender
Вся
трагедия
намекнула
¿Trabajar?
¿Adónde?
¿Extender
la
mano?
Работа?
Куда?
Протянуть
руку?
¿Pidiendo
al
que
pasa,
limosna,
por
qué?
Спросить
у
прохожего
милостыню,
зачем?
Recibir
la
afrenta
de
un
"perdone,
hermano"
Получите
оскорбление:
Извините,
брат
Él,
que
es
fuerte
y
tiene
valor
y
altivez
Тот,
кто
силен
и
имеет
мужество
и
высокомерие
Se
durmieron
todos,
cachó
la
barreta
Все
уснули,
я
поймал
баррету
Si
Jesús
no
ayuda,
que
ayude
Satán
Если
Иисус
не
помогает,
пусть
помогает
сатана.
Un
vidrio,
unos
gritos,
carreras,
auxilio
Бокал,
какие-то
крики,
гонки,
помогите
Un
hombre
que
llora
y
un
cacho
de
pan
Плачущий
человек
и
кусок
хлеба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.