Lyrics and translation Carlos Gardel - Pobre Amigo
Mi
pobre
amigo
leal
y
sincero
Моя
бедная
преданная
подруга,
Fue
compañero
de
juventud
Она
была
спутницей
юности,
Y
torturado
por
un
quebranto
И,
мучаясь
от
несчастья,
Perdió
el
encanto
de
su
salud
Потеряла
радость
здоровья.
En
sus
momentos
espirituales
В
свои
духовные
моменты
Era
sublime
y
en
su
capuz
Она
была
возвышенна,
и
в
своем
сердце
Solo
abrigaba
nobles
ideales
Она
лелеяла
только
благородные
идеалы,
Como
raudales
de
blanca
luz
Как
потоки
белого
света.
Pero
su
loca
pasión
Но
ее
безумная
страсть
Por
el
juego
y
la
mujer
К
азартным
играм
и
женщинам
Trajo
su
degradación
Привела
к
ее
унижению,
Y
estaba
bajo
la
acción
И
она
страдала
De
un
triste
padecer
От
грустной
болезни.
Y
aunque
quiera
ya
eludir
И
хотя
она
хочет
уйти
Esa
sierpe
de
su
mal
От
этой
змеиной
боли,
No
lo
podrá
conseguir
Она
не
сможет
этого
сделать,
Es
su
signo
fatal
Это
ее
судьба.
Tendrá
que
sucumbir
Ей
придется
уступить
Hoy
que
se
siente
sin
energía
Сегодня,
когда
она
чувствует
себя
бессильной,
Piensa
en
la
dicha
que
se
fugó
Она
думает
о
счастье,
которое
ускользнуло
Piensa
en
lo
fútil
de
sus
orgías
Думает
о
тщетности
своих
пирушек,
De
las
milongas
y
del
fagot
Танцев
и
веселья.
Llora
en
silencio
su
decadencia
Она
тихо
плачет
о
своем
упадке,
Mientras
el
vicio
sigue
con
él
В
то
время
как
порок
продолжает
преследовать
ее.
Él,
que
no
duerme
en
su
inconsciencia
Она,
которая
не
спит
в
своем
безумии,
Para
que
olvide
su
vida
cruel
Чтобы
забыть
свою
жестокую
жизнь.
Yo
quisiera
aminorar
Я
хотел
бы
облегчить
Su
precaria
situación
Ее
тяжелое
положение,
Pues
entiendo
que
ayudar
Потому
что
я
понимаю,
что
помочь
A
un
amigo
ejemplar
Верному
другу
-
Es
una
obligación
Это
мой
долг.
Y
pudiendo
concebir
И,
в
силах
представить
себе
Su
pesar
abrumador
Ее
подавляющее
горе,
Desearía
compartir
Я
хотел
бы
разделить
Sus
horas
de
sufrir
Ее
часы
страданий
Sus
horas
de
dolor
Ее
часы
боли
Mi
pobre
amigo
leal
y
sincero
Моя
бедная
преданная
подруга,
Fue
compañero
de
juventud
Она
была
спутницей
юности,
Y
torturado
por
un
quebranto
И,
мучаясь
от
несчастья,
Perdió
el
encanto
de
su
salud
Потеряла
радость
здоровья.
En
sus
momentos
espirituales
В
свои
духовные
моменты
Era
sublime
y
en
su
capuz
Она
была
возвышенна,
и
в
своем
сердце
Solo
abrigaba
nobles
ideales
Она
лелеяла
только
благородные
идеалы,
Como
raudales
de
blanca
luz
Как
потоки
белого
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.