Lyrics and translation Carlos Gardel - Pobre Mi Negra(Duo Gardel-Razzano)
Pobre Mi Negra(Duo Gardel-Razzano)
Бедная моя чернокожая (Дуэт Gardel-Razzano)
Sentado
bajo
un
alero,
un
paisanito
cantaba
Я
сижу
под
навесом,
поет
маленький
крестьянин.
Sentado
bajo
un
alero,
un
paisanito
cantaba
Я
сижу
под
навесом,
поет
маленький
крестьянин.
Y
decía,
lastimero:
"ya
se
fue
la
que
me
amaba"
И
он
говорит
жалобно:
"Та,
что
любила
меня,
ушла."
Jue,
jue,
jue,
jue,
pobre
mi
negra
Джуэ,
джуэ,
джуэ,
бедная
моя
чернокожая.
Decíme
si
me
amas,
vidita;
lleváme
donde
tú
quieras
Скажи
мне,
любишь
ли
ты
меня,
любимая;
отнеси
меня
туда,
куда
захочешь.
Se
fue,
pero
ha
de
caer
porque
tengo
la
creencia
Она
ушла,
но
она
вернется,
потому
что
я
верю,
Se
fue,
pero
ha
de
caer
porque
tengo
la
creencia
Она
ушла,
но
она
вернется,
потому
что
я
верю,
Que
si
me
amaba
de
veras,
volverá
por
la
querencia
Что
если
она
действительно
любила
меня,
она
вернется
в
мой
дом.
Jue,
jue,
jue,
jue,
pobre
mi
negra
Джуэ,
джуэ,
джуэ,
бедная
моя
чернокожая.
Decíme
si
me
amas,
vidita;
lleváme
donde
tú
quieras
Скажи
мне,
любишь
ли
ты
меня,
любимая;
отнеси
меня
туда,
куда
захочешь.
Ha
de
volver
como
vuelve
la
noche
después
del
día
Она
вернется,
как
ночь
возвращается
после
дня.
Ha
de
volver
como
vuelve
la
noche
después
del
día
Она
вернется,
как
ночь
возвращается
после
дня.
Y,
en
vez
de
llorar
mis
penas,
cantaré
mis
alegrías
И
вместо
того,
чтобы
оплакивать
свои
печали,
я
буду
петь
о
своей
радости.
Jue,
jue,
jue,
jue,
pobre
mi
negra
Джуэ,
джуэ,
джуэ,
бедная
моя
чернокожая.
Decíme
si
me
amas,
vidita;
lleváme
donde
tú
quieras
Скажи
мне,
любишь
ли
ты
меня,
любимая;
отнеси
меня
туда,
куда
захочешь.
Jue,
jue,
jue,
jue,
pobre
mi
negra
Джуэ,
джуэ,
джуэ,
бедная
моя
чернокожая.
Decíme
si
me
amas,
vidita;
lleváme
donde
tú
quieras
Скажи
мне,
любишь
ли
ты
меня,
любимая;
отнеси
меня
туда,
куда
захочешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.