Carlos Gardel - Por una Cabeza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Por una Cabeza




Por una Cabeza
На голову
Por una cabeza de un noble potrillo
Из-за головы благородного жеребца,
Que justo en la raya, afloja al llegar
Который прямо на финишной черте ослабевает,
Y que al regresar, parece decir
И который, возвращаясь, словно говорит:
No olvides, hermano, vos sabes, no hay que jugar
"Не забывай, брат, ты же знаешь, играть не стоит".
Por una cabeza, metejón de un día
Из-за головы, мимолетное увлечение,
De aquella coqueta y risueña mujer
Той кокетливой и смеющейся женщины,
Que al jurar sonriendo el amor que está mintiendo
Которая, клянясь с улыбкой в любви, что лжива,
Quema en una hoguera todo mi querer
Сжигает в огне все мое желание.
Por una cabeza
Из-за головы
Todas las locuras
Все безумства мои,
Su boca que besa
Ее губы, что целуют,
Borra la tristeza
Стирают печаль,
Calma la amargura
Успокаивают горечь.
Por una cabeza
Из-за головы,
Si ella me olvida
Если ты забудешь меня,
¿Qué importa perderme
Что значит потерять
Mil veces la vida?
Тысячу раз жизнь?
¿Para qué vivir?
Зачем тогда жить?
Cuántos desengaños, por una cabeza
Сколько разочарований из-за головы,
Yo juré mil veces, no vuelvo a insistir
Я тысячу раз клялся, больше не настаивать,
Pero si un mirar me hiere al pasar
Но если твой взгляд ранит меня мимоходом,
Su boca de fuego, otra vez, quiero besar
Твои огненные губы я снова хочу целовать.
Basta de carreras, se acabo la timba
Хватит скачек, кончена игра,
Un final reñido ya no vuelvo a ver
Напряженный финал я больше не увижу,
Pero si algún pingo llega a ser fija el domingo
Но если какая-нибудь лошадка станет фаворитом в воскресенье,
Yo me juego entero, ¿qué le voy a hacer?
Я поставлю все, что поделать?
Por una cabeza
Из-за головы
Todas las locuras
Все безумства мои,
Su boca que besa
Ее губы, что целуют,
Borra la tristeza
Стирают печаль,
Calma la amargura
Успокаивают горечь.
Por una cabeza
Из-за головы
Si ella me olvida
Если ты забудешь меня,
¿Qué importa perderme
Что значит потерять
Mil veces la vida?
Тысячу раз жизнь?
¿Para qué vivir?
Зачем тогда жить?






Attention! Feel free to leave feedback.