Carlos Gardel - Quien Tuviera 18 Años - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Quien Tuviera 18 Años




Quien Tuviera 18 Años
Кто бы снова стал восемнадцатилетним
Cuando vuelvo la mirada a lo pasado
Когда я оборачиваюсь назад, в прошлое
Y me fijo que está todo diferente
И замечаю, что все изменилось
Mil recuerdos se me agolpan en la mente
Тысячи воспоминаний нахлынули на меня
Y revivo aquellas horas del ayer
И я снова проживаю те часы прошлого
Lindos años que nos dieron la alegría
Чудесные годы, которые принесли нам радость
De llenarnos de placeres y de encantos
Наполнив нас наслаждениями и прелестями
Alejando del alma los quebrantos
Уберегая душу от страданий
Para sentir tan sólo la gloria de un querer
Чтобы чувствовать лишь славу любви
Quién tuviera dieciocho años
Кто бы снова стал восемнадцатилетним
Y anduviese en las reuniones
И ходил по вечеринкам
Conquistando corazones
Завоевывая сердца
Con su porte juvenil
Своей юношеской осанкой
Quién llegara a ser el mozo
Кто бы снова стал парнем
Que en aquel tiempo pasado
Который в то прошедшее время
Siempre fuera respetado
Всегда пользовался уважением
Por valiente y gentil
За храбрость и благородство
Ya no somos los muchachos bullangueros
Мы больше не те шумные мальчишки
Que vivíamos soñando en el mañana
Которые мечтали о будущем
Sin llegar a comprender la ilusión vana
Так и не поняв, насколько тщетны эти мечты
Que era el ansia de ser hombre de una vez
Которые так стремились стать мужчинами
Ya no somos de los tiempos que se fueron
Мы больше не в тех временах, которые ушли
Los muchachos parlanchines y andariegos
Парни болтливые и неугомонные
Que entonando los versos de Carriego
Что пели стихи Каррьего
A más de una muchacha logramos convencer
Сумев убедить не одну девушку
Quién tuviera dieciocho años
Кто бы снова стал восемнадцатилетним
Y olvidarse que en la vida
И забыть, что в жизни
Hay penas que son heridas
Есть беды, что подобны ранам
Que matan en la vejez
Убивающим в старости
Qué lindo si uno pudiera
Как было бы чудесно, если бы можно было
Volver, sin ningún quebranto
Вернуться, без каких-либо трудностей
A disfrutar los encantos
И заново испытать прелести
Que nos diera la niñez
Которые дарило нам детство






Attention! Feel free to leave feedback.