Lyrics and translation Carlos Gardel - Ríe Payaso
El
payaso
con
sus
muecas
y
su
risa
exagerada
The
clown
with
his
grimaces
and
his
exaggerated
laughter
Nos
invita,
camaradas
a
gozar
del
carnaval
Invites
us,
comrades
to
enjoy
the
carnival
No
notáis
en
esa
risa
una
pena
disfrazada
Don't
you
notice
in
that
laughter
a
disguised
sorrow
Que
su
cara
almidonada
nos
oculta
una
verdad
That
his
starched
face
conceals
a
truth
from
us
Ven
payaso,
yo
te
invito,
compañero
de
tristezas
Come
clown,
I
invite
you,
companion
of
sadness
Ven
y
siéntate
a
mi
mesa
si
te
quieres
embriagar
Come
and
sit
at
my
table
if
you
want
to
get
drunk
Que
si
tú
tienes
tus
penas
yo
también
tengo
las
mías
For
if
you
have
your
sorrows
I
also
have
mine
Y
el
champagne
hace
olvidar
And
champagne
makes
you
forget
Ríe,
tu
risa
me
contagia
Laugh,
your
laughter
infects
me
Con
la
divina
magia
de
tu
gracia
sin
par
With
the
divine
magic
of
your
unparalleled
grace
Bebamos
mucho,
bebamos
porque
quiero
Let
us
drink
a
lot,
let
us
drink
because
I
want
Con
todo
este
dinero
hacer
mi
carnaval
With
all
this
money
to
make
my
carnival
Lloras,
payaso
buen
amigo
Cry,
clown
good
friend
No
llores,
que
hay
testigos
que
ignoran
tu
pesar
Don't
cry,
there
are
witnesses
who
are
unaware
of
your
sorrow
Seca
tu
llanto
y
ríe
con
alborozo
Dry
your
tears
and
laugh
with
joy
A
ver,
pronto,
¡che,
mozo,
tráigame
más
champagne!
Look,
quick,
hey,
waiter,
bring
me
more
champagne!
Yo,
también,
como
el
payaso
de
la
triste
carcajada
I
too,
like
the
clown
of
the
sad
laugh
Tengo
el
alma
destrozada
y
también
quiero
olvidar
Have
a
broken
soul
and
I
also
want
to
forget
Embriagarme
de
placeres
en
orgías
desenfrenadas
To
get
drunk
on
pleasures
in
unbridled
orgies
Con
mujeres
alquiladas
entre
música
y
champagne
With
rented
women
between
music
and
champagne
Hace
uno
año,
justamente
era
muy
de
madrugada
A
year
ago,
exactly
it
was
very
early
in
the
morning
Regresaba
a
mi
morada
con
deseos
de
descansar
I
was
returning
to
my
home
wanting
to
rest
Al
llegar
vi
luz
prendida
en
el
cuarto
de
mi
amada
Upon
arriving
I
saw
a
light
on
in
my
beloved's
room
Es
mejor
no
recordar
It's
better
not
to
remember
Lloras,
payaso
buen
amigo
Cry,
clown
good
friend
No
llores,
que
hay
testigos
que
ignoran
tu
pesar
Don't
cry,
there
are
witnesses
who
are
unaware
of
your
sorrow
Seca
tu
llanto
y
ríe
con
alborozo
Dry
your
tears
and
laugh
with
joy
A
ver,
pronto,
¡che,
mozo,
tráigame
más
champagne!
Look,
quick,
hey,
waiter,
bring
me
more
champagne!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmona Virgilio Ramon, Falero Emilio
Attention! Feel free to leave feedback.