Lyrics and translation Carlos Gardel - Ríe Payaso
Ríe Payaso
Посмейся, клоун
El
payaso
con
sus
muecas
y
su
risa
exagerada
Клоун
с
его
гримасами
и
преувеличенным
смехом
Nos
invita,
camaradas
a
gozar
del
carnaval
Приглашает
нас,
товарищи,
насладиться
карнавалом
No
notáis
en
esa
risa
una
pena
disfrazada
Не
замечаете
ли
вы
в
этом
смехе
замаскированной
боли
Que
su
cara
almidonada
nos
oculta
una
verdad
Которая
его
напудренное
лицо
скрывает
от
нас
правду
Ven
payaso,
yo
te
invito,
compañero
de
tristezas
Подойди,
клоун,
я
приглашаю
тебя,
друг
в
печали
Ven
y
siéntate
a
mi
mesa
si
te
quieres
embriagar
Подойди
и
сядь
за
мой
стол,
если
хочешь
опьянеть
Que
si
tú
tienes
tus
penas
yo
también
tengo
las
mías
Потому
что
если
у
тебя
есть
свои
печали,
то
и
у
меня
есть
свои
Y
el
champagne
hace
olvidar
А
шампанское
заставляет
забыть
Ríe,
tu
risa
me
contagia
Смех,
твой
смех
заражает
меня
Con
la
divina
magia
de
tu
gracia
sin
par
С
божественной
магией
твоей
непревзойденной
грации
Bebamos
mucho,
bebamos
porque
quiero
Позволь
нам
много
пить,
позволь
нам
много
пить,
потому
что
я
хочу
Con
todo
este
dinero
hacer
mi
carnaval
Со
всеми
этими
деньгами
устроить
свой
карнавал
Lloras,
payaso
buen
amigo
Плачешь,
добрый
друг
клоун
No
llores,
que
hay
testigos
que
ignoran
tu
pesar
Не
плачь,
ведь
есть
свидетели,
которые
не
знают
о
твоей
печали
Seca
tu
llanto
y
ríe
con
alborozo
Вытри
свои
слезы
и
смейся
с
ликованием
A
ver,
pronto,
¡che,
mozo,
tráigame
más
champagne!
Послушай,
быстро,
эй,
слуга,
принеси
мне
еще
шампанского!
Yo,
también,
como
el
payaso
de
la
triste
carcajada
Я
тоже,
как
и
клоун
с
печальным
смехом
Tengo
el
alma
destrozada
y
también
quiero
olvidar
Душа
моя
разбита,
и
я
тоже
хочу
забыться
Embriagarme
de
placeres
en
orgías
desenfrenadas
Одурманить
себя
удовольствиями
в
необузданных
оргиях
Con
mujeres
alquiladas
entre
música
y
champagne
С
женщинами
за
деньги
под
звуки
музыки
и
шампанского
Hace
uno
año,
justamente
era
muy
de
madrugada
Ровно
год
назад,
ранним
утром
Regresaba
a
mi
morada
con
deseos
de
descansar
Я
возвращался
к
себе
домой
с
желанием
отдохнуть
Al
llegar
vi
luz
prendida
en
el
cuarto
de
mi
amada
Придя,
увидел
свет
в
комнате
моей
любимой
Es
mejor
no
recordar
Лучше
не
вспоминать
Lloras,
payaso
buen
amigo
Плачешь,
добрый
друг
клоун
No
llores,
que
hay
testigos
que
ignoran
tu
pesar
Не
плачь,
ведь
есть
свидетели,
которые
не
знают
о
твоей
печали
Seca
tu
llanto
y
ríe
con
alborozo
Вытри
свои
слезы
и
смейся
с
ликованием
A
ver,
pronto,
¡che,
mozo,
tráigame
más
champagne!
Послушай,
быстро,
эй,
слуга,
принеси
мне
еще
шампанского!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmona Virgilio Ramon, Falero Emilio
Attention! Feel free to leave feedback.