Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segui Mi Consejo - Tango
Следуй Моему Совету - Танго
Rechiflate
del
laburo,
no
trabajes
pa'
los
ranas,
Забей
на
работу,
не
работай
на
дураков,
Tirate
a
muerto
y
vivila
como
la
vive
un
bacán,
Прикинься
мертвым
и
живи
как
настоящий
мачо,
Cuidate
del
surmenage,
dejate
de
hacer
macanas,
Берегись
переутомления,
брось
заниматься
ерундой,
Dormila
en
colchón
de
plumas
y
morfala
con
champán.
Спи
на
перине
и
уплетай
все
с
шампанским,
дорогуша.
Atorrala
doce
horas
cuando
el
sol
esté
a
la
vista,
Отсыпайся
двенадцать
часов,
когда
солнце
на
небе,
Vivila
siempre
de
noche
porque
eso
es
de
gente
bien,
Живи
всегда
ночью,
потому
что
это
для
настоящих
людей,
Tirale
el
lente
a
las
minas
que
ya
estén
comprometidas
Подкатывай
к
девушкам,
которые
уже
заняты,
Pa'
que
te
salgan
de
arriba
y
no
te
cuesten
tovén.
Чтобы
они
сами
к
тебе
бежали
и
не
стоили
тебе
ни
копейки.
Si
vas
a
los
bailes,
parate
en
la
puerta,
Если
пойдешь
на
танцы,
встань
у
входа,
Campaneá
las
minas
que
sepan
bailar,
Высматривай
девчонок,
которые
умеют
танцевать,
No
saqués
paquete
que
dan
pisotones
Не
приглашай
неумех,
которые
топчут
ноги,
Que
sufran
y
aprendan
a
fuerza'e
planchar
Пусть
мучаются
и
учатся
танцевать
на
своих
ошибках.
Aprendé
de
mí
que
ya
estoy
jubilado,
Учись
у
меня,
я
уже
на
пенсии,
No
vayas
al
puerto,
te
puede
tentar
Не
ходи
в
порт,
он
может
тебя
соблазнить,
Hay
mucho
laburo,
te
rompés
el
lomo,
Там
много
работы,
надорвешь
спину,
Y
no
es
de
hombre
pierna
ir
a
trabajar.
А
для
настоящего
мужчины
работать
- не
дело.
No
vayas
a
lecherías
a
pillar
café
con
leche,
Не
ходи
в
кафетерии
пить
кофе
с
молоком,
Morfate
tus
pucheretes
en
el
viejo
Tropezón
Уплетай
свои
супчики
в
старом
"Tropezón",
Y
si
andás
sin
medio
encima,
cantale
"¡Fiao!"
a
algún
mozo
А
если
у
тебя
нет
денег,
скажи
официанту
"В
долг!",
En
una
forma
muy
digna,
pa'
evitarte
un
papelón.
Очень
достойно,
чтобы
избежать
конфуза.
Refrescos,
limones,
chufas,
no
los
tomés
ni
aun
en
broma
Лимонады,
чуфу,
не
пей
их
даже
в
шутку,
Piantale
a
la
leche,
hermano,
que
eso
arruina
el
corazón
Брось
молоко,
сестренка,
оно
портит
сердце,
Mandate
tus
buenas
cañas,
hacete
amigo
del
whisky
Пей
хорошее
вино,
подружись
с
виски,
Y,
antes
de
morfar,
rociate
con
unos
cuantos
pernós.
И
перед
едой
пропусти
пару
стаканчиков
перно.
Si
vas
a
los
bailes,
parate
en
la
puerta,
Если
пойдешь
на
танцы,
встань
у
входа,
Campaneá
las
minas
que
sepan
bailar,
Высматривай
девчонок,
которые
умеют
танцевать,
No
saqués
paquete
que
dan
pisotones
Не
приглашай
неумех,
которые
топчут
ноги,
Que
sufran
y
aprendan
a
fuerza'e
planchar
Пусть
мучаются
и
учатся
танцевать
на
своих
ошибках.
Aprendé
de
mí
que
ya
estoy
jubilado,
Учись
у
меня,
я
уже
на
пенсии,
No
vayas
al
puerto,
te
puede
tentar
Не
ходи
в
порт,
он
может
тебя
соблазнить,
Hay
mucho
laburo,
te
rompés
el
lomo,
Там
много
работы,
надорвешь
спину,
Y
no
es
de
hombre
pierna
ir
a
trabajar.
А
для
настоящего
мужчины
работать
- не
дело.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.