Carlos Gardel - Segui Mi Consejo - Tango - translation of the lyrics into Russian

Segui Mi Consejo - Tango - Carlos Gardeltranslation in Russian




Segui Mi Consejo - Tango
Следуй Моему Совету - Танго
Rechiflate del laburo, no trabajes pa' los ranas,
Забей на работу, не работай на дураков,
Tirate a muerto y vivila como la vive un bacán,
Прикинься мертвым и живи как настоящий мачо,
Cuidate del surmenage, dejate de hacer macanas,
Берегись переутомления, брось заниматься ерундой,
Dormila en colchón de plumas y morfala con champán.
Спи на перине и уплетай все с шампанским, дорогуша.
Atorrala doce horas cuando el sol esté a la vista,
Отсыпайся двенадцать часов, когда солнце на небе,
Vivila siempre de noche porque eso es de gente bien,
Живи всегда ночью, потому что это для настоящих людей,
Tirale el lente a las minas que ya estén comprometidas
Подкатывай к девушкам, которые уже заняты,
Pa' que te salgan de arriba y no te cuesten tovén.
Чтобы они сами к тебе бежали и не стоили тебе ни копейки.
Si vas a los bailes, parate en la puerta,
Если пойдешь на танцы, встань у входа,
Campaneá las minas que sepan bailar,
Высматривай девчонок, которые умеют танцевать,
No saqués paquete que dan pisotones
Не приглашай неумех, которые топчут ноги,
Que sufran y aprendan a fuerza'e planchar
Пусть мучаются и учатся танцевать на своих ошибках.
Aprendé de que ya estoy jubilado,
Учись у меня, я уже на пенсии,
No vayas al puerto, te puede tentar
Не ходи в порт, он может тебя соблазнить,
Hay mucho laburo, te rompés el lomo,
Там много работы, надорвешь спину,
Y no es de hombre pierna ir a trabajar.
А для настоящего мужчины работать - не дело.
No vayas a lecherías a pillar café con leche,
Не ходи в кафетерии пить кофе с молоком,
Morfate tus pucheretes en el viejo Tropezón
Уплетай свои супчики в старом "Tropezón",
Y si andás sin medio encima, cantale "¡Fiao!" a algún mozo
А если у тебя нет денег, скажи официанту долг!",
En una forma muy digna, pa' evitarte un papelón.
Очень достойно, чтобы избежать конфуза.
Refrescos, limones, chufas, no los tomés ni aun en broma
Лимонады, чуфу, не пей их даже в шутку,
Piantale a la leche, hermano, que eso arruina el corazón
Брось молоко, сестренка, оно портит сердце,
Mandate tus buenas cañas, hacete amigo del whisky
Пей хорошее вино, подружись с виски,
Y, antes de morfar, rociate con unos cuantos pernós.
И перед едой пропусти пару стаканчиков перно.
Si vas a los bailes, parate en la puerta,
Если пойдешь на танцы, встань у входа,
Campaneá las minas que sepan bailar,
Высматривай девчонок, которые умеют танцевать,
No saqués paquete que dan pisotones
Не приглашай неумех, которые топчут ноги,
Que sufran y aprendan a fuerza'e planchar
Пусть мучаются и учатся танцевать на своих ошибках.
Aprendé de que ya estoy jubilado,
Учись у меня, я уже на пенсии,
No vayas al puerto, te puede tentar
Не ходи в порт, он может тебя соблазнить,
Hay mucho laburo, te rompés el lomo,
Там много работы, надорвешь спину,
Y no es de hombre pierna ir a trabajar.
А для настоящего мужчины работать - не дело.






Attention! Feel free to leave feedback.