Lyrics and translation Carlos Gardel - Segui Mi Consejo
Segui Mi Consejo
Прими мой совет
Rechifláte
del
laburo,
no
trabajes
pa′
los
ranas
Забей
на
работу
и
не
вкалывай
на
богатеньких
Tiráte
a
muerto
y
vivíla
como
la
vive
un
bacán
Притворись
дохлым
и
живи
как
настоящие
джентельмены
Cuidate
del
surmenage,
dejáte
de
hacer
macanas
Береги
себя
от
переутомления
и
не
делай
глупостей
Dormíla
en
colchón
de
plumas
y
morfála
con
champán
Спи
на
пуховых
перинах
и
хлебай
шампанское
Atorrá
las
12
horas
cuando
el
sol
no
esté
a
la
vista
Отдыхай
все
12
часов,
пока
не
видно
солнца
Vivíla
siempre
de
noche,
porque
eso
es
de
gente
bien
Живи
всегда
по
ночам,
потому
что
это
удел
настоящих
мужчин
Tirále
el
lente
a
las
minas
que
ya
estén
comprometidas
Охоться
на
девчонок,
которые
уже
несвободны
Pa'
que
te
salgan
de
arriba
y
no
te
cuesten
tovén
Чтобы
они
тебя
доставали
и
не
требовали
от
тебя
денег
Si
vas
a
los
bailes,
paráte
en
la
puerta
Если
пойдешь
на
танцы,
стой
у
входа
Campaneá
a
las
minas
que
sepan
bailar
Зорко
наблюдай
за
девушками,
которые
умеют
танцевать
No
saqués
paquetes
que
dan
pisotones
Не
приглашай
неуклюжих,
которые
только
наступают
на
ноги
Que
sufran
y
aprendan
a
fuerza
′e
planchar
Пусть
они
страдают
и
учатся
танцевать
Aprendé
de
mí
que
ya
estoy
jubilado
Возьми
с
меня
пример,
я
уже
на
пенсии
No
vayas
al
puerto,
te
pueden
tentar
Не
ходи
в
порт,
там
тебя
могут
соблазнить
Hay
mucho
laburo,
te
rompés
el
lomo
Там
много
работы,
ты
надорвешься
Y
no
es
de
hombre
pierna
ir
a
trabajar
А
работать
- это
не
по-мужски
No
vayás
a
lecherías
a
pillar
café
con
leche
Не
захаживай
в
молочные
бары,
чтобы
не
пить
там
кофе
с
молоком
Morfáte
tus
pucheretes
en
el
viejo
Tropezón
Угощайся
своим
обедом
в
старом
Тропезоне
Y,
si
andás
sin
medio
encima,
cantále
fia'o
a
algún
mozo
А
если
у
тебя
нет
денег,
попроси
в
долг
у
официанта
En
una
forma
muy
digna
pa'
evitarte
el
papelón
Но
в
очень
вежливой
форме,
чтобы
не
ударить
в
грязь
лицом
Refrescos,
limones,
chufas;
no
los
tomés
ni
aún
en
broma
Прохладительные
напитки,
лимоны,
чуфа
- не
пей
их
даже
в
шутку
Piantále
a
la
leche,
hermano,
que
eso
arruina
el
corazón
Забудь
о
молоке,
мой
друг,
оно
портит
сердце
Mandáte
tus
buenas
cañas,
hacéte
amigo
del
whisky
Заказывай
хорошие
выпивки,
подружись
с
виски
Y,
antes
de
morfar,
rociáte
con
unos
cuantos
pernós
И
перед
едой
выпей
несколько
порций
перно
Si
vas
a
los
bailes,
paráte
en
la
puerta
Если
пойдешь
на
танцы,
стой
у
входа
Campaneá
a
las
minas
que
sepan
bailar
Зорко
наблюдай
за
девушками,
которые
умеют
танцевать
No
saqués
paquetes
que
dan
pisotones
Не
приглашай
неуклюжих,
которые
только
наступают
на
ноги
Que
sufran
y
aprendan
a
fuerza
′e
planchar
Пусть
они
страдают
и
учатся
танцевать
Aprendé
de
mí
que
ya
estoy
jubilado
Возьми
с
меня
пример,
я
уже
на
пенсии
No
vayas
al
puerto,
te
pueden
tentar
Не
ходи
в
порт,
там
тебя
могут
соблазнить
Hay
mucho
laburo,
te
rompés
el
lomo
Там
много
работы,
ты
надорвешься
Y
no
es
de
hombre
pierna
ir
a
trabajar
А
работать
- это
не
по-мужски
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernandez, Merico, Tronge
Attention! Feel free to leave feedback.