Lyrics and translation Carlos Gardel - Sus Ojos Se Cerraron
Sus Ojos Se Cerraron
Закрылись ее глаза
Sus
ojos
se
cerraron
ее
глаза
закрыты
Y
el
mundo
sigue
andando
И
мир
продолжает
идти
Su
boca
que
era
mía
его
рот,
который
был
моим
Ya
no
me
besa
más
Он
больше
не
целует
меня
Se
apagaron
los
ecos
эхо
исчезло
De
su
reír
sonoro
Его
звонкий
смех
Y
es
cruel
este
silencio
И
это
молчание
жестоко
Que
me
hace
tanto
mal
что
делает
меня
таким
плохим
Fue
mía
la
piadosa
Благочестивый
был
моим
Dulzura
de
sus
manos
сладость
его
рук
Que
dieron
a
mis
penas
Что
они
дали
на
мои
печали?
Caricias
de
bondad
ласки
доброты
Y
ahora
que
la
evoco
И
теперь,
когда
я
вызываю
это
Hundido
en
mi
quebranto
Погрузился
в
мою
разбитость
Las
lágrimas
trenzadas
заплетенные
слезы
Se
niegan
a
brotar
Они
отказываются
прорастать
Y
no
tengo
el
consuelo
И
у
меня
нет
утешения
De
poder
llorar
уметь
плакать
¿Por
qué
tus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida?
Почему
твои
крылья
так
жестоко
сжигали
жизнь?
¿Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Почему
эта
зловещая
гримаса
удачи?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотел
приютить
ее,
и
смерть
могла
больше
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
Как
болит
и
углубляется
моя
рана!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
сейчас
появятся
странные
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
С
его
милостыней
облегчения
моих
мучений
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Все
ложь,
ложь
плач
Hoy
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Como
perros
de
presa
как
гончие
Las
penas
traicioneras
коварные
печали
Celando
su
cariño
ревнует
к
его
привязанности
Galopaban
detrás
Они
скакали
сзади
Y
escondida
en
las
aguas
И
спрятался
в
водах
De
su
mirada
buena
от
его
красивой
внешности
La
muerte
agazapada
крадущаяся
смерть
Marcaba
su
compás
Он
отметил
свой
компас
En
vano
yo
alentaba
Напрасно
я
поощрял
Febril
una
esperanza
лихорадочная
надежда
Clavó
en
mi
carne
viva
вонзился
в
мою
живую
плоть
Sus
garras,
el
dolor
Его
когти,
боль
Y
mientras
en
la
calle
А
пока
на
улице
En
loca
algarabía
в
бешеном
гуле
El
carnaval
del
mundo
Карнавал
мира
Gozaba
y
se
reía
наслаждался
и
смеялся
Burlándose
el
destino
насмешливая
судьба
Me
robó
su
amor
он
украл
его
любовь
¿Por
qué
sus
alas
tan
cruel
quemó
la
vida?
Почему
его
крылья
так
жестоко
жгли
жизнь?
¿Por
qué
esa
mueca
siniestra
de
la
suerte?
Почему
эта
зловещая
гримаса
удачи?
Quise
abrigarla
y
más
pudo
la
muerte
Я
хотел
приютить
ее,
и
смерть
могла
больше
¡Cómo
me
duele
y
se
ahonda
mi
herida!
Как
болит
и
углубляется
моя
рана!
Yo
sé
que
ahora
vendrán
caras
extrañas
Я
знаю,
что
сейчас
появятся
странные
лица
Con
su
limosna
de
alivio
a
mi
tormento
С
его
милостыней
облегчения
моих
мучений
Todo
es
mentira,
mentira
es
el
lamento
Все
ложь,
ложь
плач
Hoy
está
solo
mi
corazón
Сегодня
мое
сердце
одиноко
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.