Lyrics and translation Carlos Gardel - Tengo Miedo
En
la
timba
de
la
vida
me
planté
con
siete
y
medio
В
литавре
жизни
я
сел
с
семью
с
половиной
Siendo
la
única
parada
de
la
vida
que
acerté
Будучи
единственной
остановкой
жизни,
которую
я
сделал
правильно.
Yo
ya
estaba
en
la
pendiente
Я
уже
был
на
склоне.
De
la
ruina
sin
remedio
От
безнадежного
разорения
Pero
un
día
dije:
"planto",
y
ese
día
me
planté
Но
однажды
я
сказал:
"Я
сажаю",
и
в
тот
день
я
сажаю
Yo
dejé
la
barra
rea
de
la
eterna
caravana
Я
покинул
бар
вечного
каравана.
Me
aparté
de
la
milonga
y
su
rante
berretín
Я
отошел
от
милонги
и
ее
Ранте
берретина.
Con
lo
triste
de
mi
noche
С
грустью
моей
ночи,
Hice
una
hermosa
mañana
Я
сделал
прекрасное
утро,
Cementerio
de
mi
vida
Кладбище
моей
жизни
Convertido
en
un
jardín
Превратился
в
сад
Garçonnière,
carreras,
timbas
Garçonnière,
гонки,
литавры
Copetines
de
vicioso
Порочные
помпадуры
Y
cariños
pasajeros
И
ласковые
пассажиры
Besos
falsos
de
mujer
Поддельные
женские
поцелуи
Todo
enterré
en
el
olvido
Все,
что
я
похоронил
в
забвении,
Del
pasado
bullicioso
Из
шумного
прошлого
Por
el
cariño
más
santo
За
самую
святую
любовь
Que
un
hombre
pueda
tener
Что
человек
может
иметь
Hoy
ya
ves,
estoy
tranquilo
Сегодня,
видишь
ли,
я
спокоен.
Por
eso
es
que
buenamente
Вот
почему
это
хорошо
Te
suplico
que
no
vengas
Я
умоляю
тебя
не
приходить.
A
turbar
mi
dulce
paz
Чтобы
испортить
мой
сладкий
мир,
Que
me
dejes
con
mi
madre
Оставь
меня
с
мамой.
Que
a
su
lado
santamente
Что
рядом
с
ним
Свято
Edificaré
otra
vida
Я
построю
другую
жизнь.
Ya
que
me
siento
capaz
Так
как
я
чувствую
себя
способным,
Yo
te
ruego
que
no
vengas,
tengo
miedo
de
encontrarte
Я
умоляю
тебя
не
приходить,
я
боюсь
найти
тебя.
Porque
hay
algo
en
mi
existencia
que
no
te
puede
olvidar
Потому
что
в
моем
существовании
есть
что-то,
что
я
не
могу
забыть.
Tengo
miedo
de
tus
ojos
Я
боюсь
твоих
глаз.
Tengo
miedo
de
besarte
Я
боюсь
поцеловать
тебя.
Tengo
miedo
de
quererte
Я
боюсь
любить
тебя.
Y
de
volver
a
empezar
И
начать
все
сначала.
Se
buenita,
no
me
busques,
apartate
de
mi
senda
Будь
добр,
не
ищи
меня,
убирайся
с
моего
пути.
Tal
vez
en
otro
cariño
encontrés
tu
redención
Может
быть,
в
другой
любви
ты
найдешь
свое
искупление.
Vos
sabés
que
yo
no
quiero
Ты
знаешь,
что
я
не
хочу.
Que
mi
chamuyo
te
ofenda
Пусть
мой
чамуйо
обидит
тебя.
Es
que
tengo
mucho
miedo
Просто
мне
очень
страшно.
Que
me
falle
el
corazón
Пусть
мое
сердце
терпит
неудачу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Celedonio Esteban Flores
Attention! Feel free to leave feedback.