Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvio Una Norcha
Sie kehrte eines Nachts zurück
Volvió
una
noche,
no
la
esperaba
Sie
kehrte
eines
Nachts
zurück,
ich
hatte
sie
nicht
erwartet
Había
en
su
rostro
tanta
ansiedad
In
ihrem
Gesicht
lag
so
viel
Angst
Que
tuve
pena
de
recordarle
Dass
ich
Mitleid
hatte,
sie
an
ihre
Su
felonía
y
su
crueldad
Untreue
und
ihre
Grausamkeit
zu
erinnern
Me
dijo
humilde:
"si
me
perdonas
Sie
sagte
demütig:
"Wenn
du
mir
vergibst
El
tiempo
viejo
otra
vez
vendrá
Wird
die
alte
Zeit
wiederkehren
La
primavera
de
nuestras
vidas
Der
Frühling
unseres
Lebens
Verás
que
todo,
hoy
nos
sonreirá"
Du
wirst
sehen,
dass
uns
heute
alles
zulächelt"
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle
Lüge,
Lüge,
wollte
ich
ihr
sagen
"Las
olas
que
pasan
ya
no
vuelven
más"
"Die
Wellen,
die
vorüberziehen,
kehren
nie
mehr
zurück"
Y
así
mi
cariño,
al
tuyo
enlazado
Und
so
ist
meine
Liebe,
mit
deiner
verbunden
Es
solo
un
fantasma
del
viejo
pasado
Nur
ein
Phantom
der
alten
Vergangenheit
Que
ya
no
se
puede
resucitar
Das
nicht
mehr
auferstehen
kann
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Ich
schwieg
über
meine
Bitterkeit
und
hatte
Mitleid
Sus
ojos
azules
muy
grandes
se
abrieron
Ihre
blauen
Augen
öffneten
sich
weit
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Meinen
unerhörten
Schmerz
verstanden
sie
bald
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
Und
mit
einer
Grimasse
einer
besiegten
Frau
Me
dijo:
"es
la
vida",
y
no
la
vi
más
Sagte
sie
mir:
"So
ist
das
Leben",
und
ich
sah
sie
nie
wieder
Volvió
esa
noche,
nunca
la
olvido
Sie
kam
in
jener
Nacht
zurück,
ich
vergesse
es
nie
Con
la
mirada
triste
y
sin
luz
Mit
traurigem
Blick
und
ohne
Licht
Y
tuve
miedo
de
aquel
espectro
Und
ich
hatte
Angst
vor
jenem
Gespenst
Que
fue
locura
en
mi
juventud
Das
in
meiner
Jugend
Wahnsinn
war
Se
fue
en
silencio,
sin
un
reproche
Sie
ging
schweigend,
ohne
einen
Vorwurf
Busqué
un
espejo
y
me
quise
mirar
Ich
suchte
einen
Spiegel
und
wollte
mich
ansehen
Había
en
mi
frente
tantos
inviernos
Auf
meiner
Stirn
lagen
so
viele
Winter
Que
también
ella
tuvo
piedad
Dass
auch
sie
Mitleid
hatte
Mentira,
mentira,
yo
quise
decirle
Lüge,
Lüge,
wollte
ich
ihr
sagen
"Las
olas
que
pasan
ya
no
vuelven
más"
"Die
Wellen,
die
vorüberziehen,
kehren
nie
mehr
zurück"
Y
así
mi
cariño,
al
tuyo
enlazado
Und
so
ist
meine
Liebe,
mit
deiner
verbunden
Es
solo
un
fantasma
del
viejo
pasado
Nur
ein
Phantom
der
alten
Vergangenheit
Que
ya
no
se
puede
resucitar
Das
nicht
mehr
auferstehen
kann
Callé
mi
amargura
y
tuve
piedad
Ich
schwieg
über
meine
Bitterkeit
und
hatte
Mitleid
Sus
ojos
azules
muy
grandes
se
abrieron
Ihre
blauen
Augen
öffneten
sich
weit
Mi
pena
inaudita
pronto
comprendieron
Meinen
unerhörten
Schmerz
verstanden
sie
bald
Y
con
una
mueca
de
mujer
vencida
Und
mit
einer
Grimasse
einer
besiegten
Frau
Me
dijo:
"es
la
vida",
y
no
la
vi
más
Sagte
sie
mir:
"So
ist
das
Leben",
und
ich
sah
sie
nie
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera
Attention! Feel free to leave feedback.