Lyrics and translation Carlos Gardel - Yira, Yira - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yira, Yira - Remastered
Yira, Yira - Ремастеринг
Cuando
la
suerte
que
es
grela
Когда
судьба,
что
подонка,
Fallando
y
fallando,
te
largue
para'o
Постоянно
кидая,
оставила
тебя,
Cuando
estés
solo
en
la
vía
Когда
ты
окажешься
один
на
пути,
Sin
rumbo,
desespera'o
Без
цели,
в
отчаянии,
Cuando
no
tengas
ni
fe
Когда
не
будет
ни
веры,
Ni
yerba
de
ayer
secándose
al
sol
Ни
вчерашней
травы,
сохнущей
на
солнце,
Cuando
rajés
los
tamangos
Когда
ты
износишь
свои
башмаки,
Buscando
este
mango
que
te
haga
morfar
Ища
эту
работу,
которая
тебя
прокормит,
La
indiferencia
del
mundo
Безразличие
мира,
Que
es
sordo
y
es
mudo,
recién
sentirás
Который
глух
и
нем,
ты
только
тогда
почувствуешь,
Verás
que
todo
es
mentira
Увидишь,
что
все
это
ложь,
Verás
que
nada
es
amor
Увидишь,
что
ничего
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
все
равно,
Yira,
yira
Скатись,
скатись,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
сломает
тебя,
Aunque
te
muerda
un
dolor
Даже
если
тебя
укусит
боль,
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
чьей-либо
руки,
ни
одолжения,
Cuando
estén
secas
las
pilas
Когда
иссякнут
батарейки
De
todos
los
timbres
que
vos
apretás
Во
всех
звонках,
которые
ты
набираешь,
Buscando
un
pecho
fraterno
Ища
родную
грудь,
Para
morir
abraza'o
Чтобы
умереть
в
объятиях,
Cuando
te
dejen
tira'o
Когда
тебя
бросят,
Después
de
cinchar
lo
mismo
que
a
mí
После
того,
как
вытянут
из
тебя
все
соки,
как
и
из
меня,
Cuando
manyés
que
a
tu
la'o
Когда
ты
поймешь,
что
рядом
с
тобой
Se
prueban
las
ropas
que
vas
a
dejar
Примеряют
твою
одежду,
которую
ты
скоро
оставишь,
La
indiferencia
del
mundo
Безразличие
мира,
Que
es
sordo
y
que
es
mudo,
recién
sentirás
Который
глух
и
нем,
ты
только
тогда
почувствуешь,
Verás
que
todo
es
mentira
Увидишь,
что
все
это
ложь,
Verás
que
nada
es
amor
Увидишь,
что
ничего
нет
любви,
Que
al
mundo
nada
le
importa
Что
миру
все
равно,
Yira,
yira
Скатись,
скатись,
Aunque
te
quiebre
la
vida
Даже
если
жизнь
сломает
тебя,
Aunque
te
muerda
un
dolor
Даже
если
тебя
укусит
боль,
No
esperes
nunca
una
ayuda
Не
жди
никогда
помощи,
Ni
una
mano,
ni
un
favor
Ни
чьей-либо
руки,
ни
одолжения,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Discepolo Enrique Santos
Attention! Feel free to leave feedback.