Carlos Gardel - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Gardel - Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos




Yo No Se Que Me Han Hecho Tus Ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза
Yo no si es cariño el que siento
Я не знаю, cariño, что я чувствую,
Yo no si será una pasión
Я не знаю, страсть ли это,
Solo que al no verte una pena
Знаю только, что, не видя тебя, тоска
Va rondando por mi corazón
Блуждает в моем сердце.
Yo no qué me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que al mirarme me matan de amor
Что, глядя на меня, убивают меня любовью.
Yo no qué me han hecho tus labios
Я не знаю, что сделали со мной твои губы,
Que al besar mis labios, se olvida el dolor
Что, целуя мои губы, заставляют забыть о боли.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son luces de ilusión
- Огни иллюзий,
Que alumbran la pasión
Освещающие страсть,
Que albergo para ti
Которую я к тебе питаю.
Tus ojos son destellos
Твои глаза - это искры,
Que van reflejando
Которые отражают
Ternura y amor
Нежность и любовь.
Tus ojos son divinos
Твои глаза божественны
Y me tienen preso
И держат меня в плену
En su alrededor
В своем окружении.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son el reflejo fiel
- Верное отражение
De un alma que al querer
Души, которая, любя,
Querrá con frenesí
Будет любить неистово.
Tus ojos para serán
Твои глаза для меня будут
Serán la luz de mi camino
Светом моего пути,
Que con fe me guiarán
Который с верой поведет меня
Por un sendero
По тропе
De esperanzas y esplendor
Надежд и великолепия.
¡Porque tus ojos son mi amor!
Потому что твои глаза - моя любовь!
Yo no cuántas noches de insomnio
Я не знаю, сколько бессонных ночей
En tus ojos pensando pasé
Я провел, думая о твоих глазах.
Pero que al dormirme una noche
Но знаю, что, засыпая однажды ночью,
Con tus ojos preciosos soñé
Я видел твои прекрасные глаза во сне.
Yo no qué me han hecho tus ojos
Я не знаю, что сделали со мной твои глаза,
Que me embrujan con su resplandor
Что очаровывают меня своим сиянием.
Sólo que yo llevo en el alma
Знаю только, что я ношу в душе
Tu imagen marcada con fuego de amor
Твой образ, запечатленный огнем любви.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son luces de ilusión
- Огни иллюзий,
Que alumbran la pasión
Освещающие страсть,
Que albergo para ti
Которую я к тебе питаю.
Tus ojos son destellos
Твои глаза - это искры,
Que van reflejando
Которые отражают
Ternura y amor
Нежность и любовь.
Tus ojos son divinos
Твои глаза божественны
Y me tienen preso
И держат меня в плену
En su alrededor
В своем окружении.
Tus ojos para
Твои глаза для меня
Son el reflejo fiel
- Верное отражение
De un alma que al querer
Души, которая, любя,
Querrá con frenesí
Будет любить неистово.
Tus ojos para serán
Твои глаза для меня будут
Serán la luz de mi camino
Светом моего пути,
Que con fe me guiarán
Который с верой поведет меня
Por un sendero
По тропе
De esperanzas y esplendor
Надежд и великолепия.
¡Porque sus ojos son mi amor!
Потому что твои глаза - моя любовь!





Writer(s): Francisco Canaro


Attention! Feel free to leave feedback.