Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Quiero Así
Ich liebe dich so
(Ella):
Te
quiero
así,
sin
más
ni
más
(Sie):
Ich
liebe
dich
so,
einfach
so
Unas
veces
dominante
Manchmal
dominant
Otras
veces
soñador
Manchmal
ein
Träumer
Te
quiero
amante;
Ich
liebe
dich
als
Liebhaber;
(Ella):
Te
quiero
así,
sin
más
ni
más
(Sie):
Ich
liebe
dich
so,
einfach
so
Tan
violenta
como
el
viento
So
heftig
wie
der
Wind
Pero
dulce
como
un
beso
Aber
süß
wie
ein
Kuss
A
la
hora
de
amar.
Wenn
es
Zeit
ist
zu
lieben.
(Ambos):
Te
quiero
así,
(Beide):
Ich
liebe
dich
so,
Tu
conmigo
yo
para
ti
Du
mit
mir,
ich
für
dich
Inventando
un
cielo
color
caramelo,
Einen
Himmel
in
Karamellfarbe
erfinden,
Vivir
por
vivir.
Leben
um
zu
leben.
Amar
por
amar,
Lieben
um
zu
lieben,
Más
que
amor
es
ya
navegar
Mehr
als
Liebe
ist
es
schon
zu
segeln
Donde
la
aventura
nos
quiera
llevar
Wohin
das
Abenteuer
uns
tragen
will
Que
más
nos
da.
Was
macht
es
uns
schon
aus.
(El):
Te
quiero
así,
tan
natural
(Er):
Ich
liebe
dich
so,
ganz
natürlich
Como
el
aire,
como
el
trigo,
Wie
die
Luft,
wie
der
Weizen,
Con
caricias
de
mujer
Mit
Zärtlichkeiten
einer
Frau
Y
piel
de
niño.
Und
Haut
wie
ein
Kind.
(Ella):
Te
quiero
así,
tan
natural
(Sie):
Ich
liebe
dich
so,
ganz
natürlich
Como
el
agua
en
que
me
miro
Wie
das
Wasser,
in
dem
ich
mich
spiegle
Que
más
da
rico
o
mendigo,
Was
macht
es
schon,
ob
reich
oder
Bettler,
Te
quiero
por
ti.
Ich
liebe
dich
um
deinetwillen.
(Ambos):
Te
quiero
así,
(Beide):
Ich
liebe
dich
so,
Tu
conmigo
yo
para
ti
Du
mit
mir,
ich
für
dich
Inventando
un
cielo
color
caramelo,
Einen
Himmel
in
Karamellfarbe
erfinden,
Vivir
por
vivir.
Leben
um
zu
leben.
Amar
por
amar,
Lieben
um
zu
lieben,
Más
que
amor
es
ya
navegar
Mehr
als
Liebe
ist
es
schon
zu
segeln
Donde
la
aventura
nos
quiera
llevar
Wohin
das
Abenteuer
uns
tragen
will
Que
más
nos
da.
Was
macht
es
uns
schon
aus.
(Ambos):
Te
quiero
así,
(Beide):
Ich
liebe
dich
so,
Tu
conmigo
yo
para
ti
Du
mit
mir,
ich
für
dich
Inventando
un
cielo
color
caramelo,
Einen
Himmel
in
Karamellfarbe
erfinden,
Vivir
por
vivir.
Leben
um
zu
leben.
Amar
por
amar,
Lieben
um
zu
lieben,
Más
que
amor
es
ya
navegar
Mehr
als
Liebe
ist
es
schon
zu
segeln
Donde
la
aventura
nos
quiera
llevar...
Wohin
das
Abenteuer
uns
tragen
will...
(El):
Que
más
nos
da.
(Er):
Was
macht
es
uns
schon
aus.
(Ella):
Te
quiero
así,
(Sie):
Ich
liebe
dich
so,
(Ambos):
Sin
más
ni
más.
(Beide):
Einfach
so.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.