Lyrics and translation Carlos Macias - Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Alejandro Sanz: Intro Mario Benedetti / Si Hay Dios / Aquello Que Me Diste
Попурри Алехандро Санс: Вступление Марио Бенедетти / Если Есть Бог / То, Что Ты Мне Дал
Se
me
ocurre
que
vas
a
llegar
distinta
Мне
приходит
в
голову,
что
ты
придешь
другим
путем
No
exactamente
más
linda,
ni
más
fuerte,
ni
más
dócil,
ni
más
cauta
Не
совсем
симпатичнее,
не
сильнее,
не
более
послушный
и
не
более
осторожный
Tan
sólo
que
vas
a
llegar
distinta
Просто
ты
придешь
другим
Como
si
esta
temporada
de
no
verme
Как
будто
в
этом
сезоне
ты
меня
не
увидишь
Te
hubiera
sorprendido
a
vos
también
Я
бы
тебя
тоже
удивил
Quizá
porque
sabés
cómo
te
pienso
y
te
enumero
Может
быть,
потому
что
ты
знаешь,
как
я
думаю
о
тебе
и
перечисляю
тебя
Después
de
toda
la
nostalgia
existe
В
конце
концов,
ностальгия
существует
Aunque
no
lloremos
en
los
andenes
fantasmales
Даже
если
мы
не
будем
плакать
на
призрачных
подмостках
Ni
sobre
las
almohadas
de
candor
Ни
на
подушках
откровенности,
Ni
bajo
el
cielo
opaco
Ни
под
тусклым
небом,
Yo
nostalgio,
tú
nostalgias
Я
испытываю
ностальгию,
ты
испытываешь
ностальгию
Y
cómo
me
revienta
que
hay
nostalgia
И
как
меня
поражает,
что
есть
ностальгия
Tu
rostro
es
la
vanguardia
tal
vez
llega
primero
Твое
лицо-это
авангард,
может
быть,
оно
придет
первым
Porque
lo
pinto
en
las
paredes
con
trazos
invisibles
y
seguros
Потому
что
я
рисую
это
на
стенах
невидимыми
и
уверенными
мазками
No
olvidés
que
tu
rostro
me
mira
como
pueblo
Не
забывай,
что
твое
лицо
смотрит
на
меня
как
на
человека
Sonríe
y
rabia
y
canta
como
pueblo
Улыбайся,
сердись
и
пой,
как
люди
Y
eso
te
da
un
lumbre
inapagable
И
это
дает
тебе
невыносимое
сияние
Ahora
no
tengo
dudas,
vas
a
llegar
distinta
Теперь
я
не
сомневаюсь,
что
ты
придешь
другим
путем
Y
con
señales,
con
nuevas,
con
honduras,
con
franqueza
И
с
сигналами,
с
новостями,
с
Гондурасом,
с
откровенностью
Sé
que
voy
a
quererte
sin
preguntas
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
без
вопросов
Sé
que
vas
a
quererme
sin
respuestas
Я
знаю,
что
ты
будешь
любить
меня
без
ответов
Eh,
si
hay
Dios,
Эх,
если
есть
Бог,
Seguramente
entiende
de
emoción,
Он
наверняка
понимает
эмоции,
Si
hay
Dios
Если
есть
Бог
Podrás
llevarte
a
aquellos
que
me
importan
Ты
сможешь
забрать
с
собой
тех,
кто
мне
небезразличен
Despojarme
de
mis
ropas,
desviarme
de
la
luz
Снимаю
с
себя
одежду,
отворачиваюсь
от
света.
Podrás
llenar
de
oscuridad
mis
sueños
Ты
сможешь
заполнить
тьмой
мои
мечты
Podrás
porque
eres
tú
Ты
сможешь,
потому
что
это
ты
Podrás
romper
de
nuevo
el
juramento
Ты
снова
сможешь
нарушить
клятву
Deshaciendo
las
cadenas
que
te
ataron
una
vez
Избавление
от
цепей,
которые
когда-то
связывали
тебя
Pero
dame
tú
el
valor,
que
tengo
miedo
Но
ты
дай
мне
смелость,
которой
я
боюсь.
O
puedes
darme
una
esperanza
Или
ты
можешь
дать
мне
надежду
O
arrancarme
al
fin
las
ganas
de
seguir
Или
вырвать
у
меня
наконец
желание
продолжать
Por
ti
buscando
entre
mi
almohada
Ради
тебя,
ищущего
среди
моей
подушки
¿Qué
es
una
dama
blanca?
Mmm
Что
такое
белая
леди?
Ммм
Eh,
si
hay
Dios,
Эх,
если
есть
Бог,
Seguramente
entiende
de
emoción,
Он
наверняка
понимает
эмоции,
Si
hay
Dios
Если
есть
Бог
Podría
haberte
dicho
que
me
importas
Я
мог
бы
сказать
тебе,
что
ты
мне
небезразличен
Eso
y
un
millón
de
cosas
pude
hacerlo
Это
и
миллион
других
вещей,
которые
я
мог
бы
сделать
Y
no
lo
hice
y
no
sé
por
qué
И
я
этого
не
делал,
и
я
не
знаю
почему
Será
porque
es
más
fácil
escribirlo
Это
будет
потому,
что
его
легче
написать
O
demostrarlo
que...
Или
доказать,
что...
Montar
un
numerito
de
esos
de
fatalidad
Собрать
небольшое
количество
таких
смертельных
Según
lo
que
establece
el
reglamento
del
aparentar
В
соответствии
с
тем,
что
установлено
регламентом
кажущегося
Podría
haber
llorado
un
mar
de
lágrimas
saladas
Я
мог
бы
выплакать
море
соленых
слез
Arrojarme
a
los
abismos
Бросить
меня
в
бездну
Y
partirme
en
dos
el
alma,
desatar
la
tempestad
И
раздели
мою
душу
на
две
части,
разрази
бурю.
Y
el
huracán
de
mi
garganta
И
ураган
у
меня
в
горле
Y
confesar
desesperado
que
no
puedo
con
mi
rabia
И
признаться
в
отчаянии,
что
я
не
могу
со
своей
яростью.
Aunque
en
mi
actitud
no
soy
tan
evidente
Хотя
в
моем
отношении
я
не
так
очевиден
No
puedo
sufrir
más
Я
больше
не
могу
страдать
Que
el
dolor
cuando
es
por
dentro
es
más
fuerte
Что
боль,
когда
она
внутри,
сильнее
No
se
alivia
con
decírselo
a
la
gente
Он
не
испытывает
облегчения,
рассказывая
людям
об
этом
Como
el
tímido
rocío
del
clavel,
en
soledad
Как
робкая
роса
на
гвоздике,
в
одиночестве
Estaré
todos
se
irán,
ya
lo
sé
Я
буду,
все
уйдут,
я
уже
знаю.
A
tu
lado
en
cada
golpe
На
твоей
стороне
при
каждом
ударе
Como
lo
hacen
las
orillas
y
la
mar
Как
это
делают
берега
и
море
Como
lo
hace
el
campo
y
el
agua
que
lloverá
Как
и
поле,
и
вода,
которая
пойдет
под
дождем
Podría
ser
más
educado
Я
мог
бы
быть
более
вежливым
Pero
el
alma
sólo
entiende
de
emoción
Но
душа
понимает
только
эмоции
Y
si
hay
Dios,
seguro
entiende
de
emoción
И
если
есть
Бог,
он
наверняка
понимает
эмоции
Eh,
si
hay
Dios,
si
hay
Dios...
Эх,
если
есть
Бог,
если
есть
Бог...
Inmensas
tempestades,
tu
mano
y
la
mía
Огромные
бури,
твоя
рука
и
моя
Tienes
algo,
no
sé
que
es
У
тебя
есть
что-то,
я
не
знаю,
что
это
Hay
tanto
de
melódico
en
tu
fantasía
В
твоей
фантазии
так
много
мелодичного
Y
un
toque
de
misterio,
mi
límite
И
намек
на
тайну,
мой
предел
Conservo
algún
recuerdo
que
no
debería
Я
храню
некоторые
воспоминания,
которые
не
должны
No
sé,
¿qué
debo
hacer?
Я
не
знаю,
что
мне
делать?
A
todos
nos
ocurre
la
monotonía
Со
всеми
нами
случается
однообразие
Y
nos
gana
la
batalla
alguna
vez
И
мы
когда-нибудь
выиграем
битву
Alguna
vez,
alguna
vez,
alguna
vez
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь
Por
eso,
vida
mía,
por
el
día
a
día
Вот
почему,
жизнь
моя,
изо
дня
в
день
Por
enseñarme
a
ver
el
cielo
más
azul
За
то,
что
научил
меня
видеть
самое
голубое
небо
Por
ser
mi
compañera
y
darme
tu
energía
За
то,
что
ты
была
моей
спутницей
и
давала
мне
свою
энергию
No
cabe
en
una
vida
mi
gratitud
Моя
благодарность
не
уместится
в
одной
жизни
Por
aguantar
mis
malos
ratos
y
manías
За
то,
что
терпел
мои
выходки
и
увлечения
Por
conservar
recuerdos
en
ningún
baúl
За
хранение
воспоминаний
ни
в
одном
сундуке
Quiero
ser
por
una
vez
capaz
de
ganar
y
de
perder
Я
хочу
хоть
раз
быть
способным
побеждать
и
проигрывать
Perdona
si
me
ves
perder
la
compostura
Прости,
если
увидишь,
что
я
теряю
самообладание
En
serio,
te
agradezco
que
hayas
sido
mía
Серьезно,
я
ценю
тебя
за
то,
что
ты
была
моей
Si
ves
que
mi
canción
acaso
no
resulta
Если
ты
увидишь,
что
моя
песня
может
не
получиться
Avísame
y
recojo
la
melancolía,
la
melancolía
Дай
мне
знать,
и
я
подниму
тоску,
тоску.
Te
dejaré
una
ilusión
Я
оставлю
тебе
иллюзию
Envuelta
en
una
promesa
de
eterna
pasión
Окутанный
обещанием
вечной
страсти
Una
esperanza
pintada
en
un
mar
de
cartón
Надежда,
нарисованная
на
картонном
море
Un
mundo
nuevo
que
sigue,
donde
un
día
lo
pusiste
Новый
мир,
который
следует
за
тобой,
в
который
ты
однажды
его
поместил
Tú
eres
esa
mujer
Ты
та
женщина
Por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
За
кого
я
чувствую
себя
тем
мужчиной,
которого
я
могу
хотеть
Contigo
cada
segundo
la
primera
vez
С
тобой
каждую
секунду
в
первый
раз
Sabiendo
que
me
quisiste
Зная,
что
ты
хотел
меня
Y
todo
aquello
que
me
diste
И
все,
что
ты
мне
дал,
Tú
eres
esa
mujer
Ты
та
женщина
Por
quien
me
siento
ese
hombre
capaz
de
querer
За
кого
я
чувствую
себя
тем
мужчиной,
которого
я
могу
хотеть
Contigo
cada
segundo
la
primera
vez
С
тобой
каждую
секунду
в
первый
раз
Sabiendo
que
me
quisiste
Sabiendo
que
me
quisiste
Y
todo
aquello
que
me
diste
Y
todo
aquello
que
me
diste
Nara,
na,
na,
na
Nara,
na,
na,
na
Nara,
na,
na,
na...
hmmm
Nara,
na,
na,
na...
hmmm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Sanz
Attention! Feel free to leave feedback.