Carlos Rennó - Hino ao Inominável - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Rennó - Hino ao Inominável




Sou a favor da ditadura, disse ele
Я за диктатуру, сказал он
Do pau de arara e da tortura, concluiu
Из палки Ара и пыток он пришел к выводу
Mas o regime, mais do que ter torturado
Но режим больше, чем пытки
Tinha que ter matado 30 mil
Пришлось убить 30 тысяч
E em contradita ao que afirmou na cara dura
И в противоречии с тем, что он сказал в суровом лице,
Disse: Não houve ditadura no país
Он сказал: в стране не было диктатуры
E no real o incrível, o inacreditável
И в реальном невероятное, невероятное
Entrou que nem um pesadelo infeliz
Вошел, что ни один несчастный кошмар
Ao som raivoso de uma voz inconfiável
На гневный звук ненадежного голоса.
Que diz e mente e se desmente e se desdiz
Кто говорит и лжет, опровергает и презирает
Disse que num quilombo os afrodescendentes
Сказал, что в киломбо люди африканского происхождения
Pesavam sete arrobas e daí pra mais
Весили семь арробов, а потом еще
Que não serviam nem pra procriar
Которые не служили даже для размножения
Como se fôssemos, nós negros, animais
Как будто мы были, мы, черные, животные,
E ainda insiste que não é racista
И все же настаивает, что это не расист
E que racismo não existe no país
И какого расизма в стране нет
Como é possível? Como é aceitável?
Как это возможно? Как это приемлемо?
Que tal se diga e fique impune quem o diz?
Как насчет того, чтобы сказать это и остаться безнаказанным, кто это говорит?
Tamanha injúria não inocentável
Такая неприличная травма
Quem a julgou? Que júri? Que juiz?
Кто судил ее? Какое жюри? Какой судья?
Disse que agora o índio está evoluindo
Сказал, что теперь индеец развивается
Cada vez mais é um ser humano igual a nós
Все больше и больше людей, таких же, как мы.
Mas isolado é como um bicho no zoológico
Но изолированный, как зверь в зоопарке,
E decretou e declarou de viva voz
И постановил и объявил громким голосом
Nem um centímetro a mais de terra indígena
Ни на дюйм больше индийской земли
Que nela jaz muita riqueza pro país
Что в нем много богатства для страны
Se pronuncia assim o impronunciável
Так произносится непроизносимое
Tal qual o nome que tal hino nunca diz
Как имя, которое такой гимн никогда не произносит.
Do inumano ser, o ser inominável
От нечеловеческого существа, безымянного существа
Do qual emanam mil pronunciamentos vis
Из которых исходит тысяча мерзких высказываний
Disse que se tivesse um filho homossexual
Сказал, что если бы у меня был сын-гомосексуалист,
Preferiria que o progênito morresse
Я бы предпочел, чтобы потомство умерло
Pruma mulher disse que não a estupraria
Женщина сказала, что не будет насиловать ее
Porque você é feia, não merece
Потому что ты уродлив, ты этого не заслуживаешь
E ainda disse que a mulher, porque engravida
И все же сказал, что женщина, потому что она забеременела
Deve ganhar menos que o homem no país
Должен зарабатывать меньше, чем человек в стране
Por tal conduta e atitude deplorável
За такое поведение и плачевное отношение
Sempre o comparam com alguns quadrúpedes
Они всегда сравнивают его с некоторыми четвероногими
Uma maldade, uma injustiça inaceitável
Зло, недопустимая несправедливость
Tais animais são mais afáveis e gentis
Такие животные более приветливы и нежны
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Chamou o tema ambiental de importante
Он назвал экологическую тему важной
pra vegano que come vegetal
Только для веганов, которые едят только овощи
Chamou de mentirosos dados científicos
Назвал лжецов научные данные
Do aumento do desmatamento florestal
Увеличение вырубки лесов
Disse que a Amazônia segue intocada
Сказал, что Амазонка остается нетронутой
Praticamente preservada no país
Практически сохранились в стране
E assim negou e renegou o inegável
И поэтому отрицал и отрекся от неоспоримого
As evidências que a ciência e diz
Доказательства, которые наука видит и говорит
Da derrubada e da queimada comprovável
От свержения и доказуемого сжигания
Pelas imagens de satélites
По спутниковым снимкам
E proclamou: Policial tem que matar
И провозгласил: полицейский должен убить
Tem que matar, senão não é policial
Он должен убить, иначе он не полицейский
Matar com dez ou 30 tiros o bandido
Убить десять или 30 выстрелов бандита
Pois criminoso é um ser humano anormal
Преступник-ненормальный человек
Matar uns 15 ou 20 e ser condecorado
Убить около 15 или 20 и быть награжденным
Não processado e condenado no país
Не привлечены к ответственности и осуждены в стране
Por essa fala inflexível, inflamável
За эту негибкую, легковоспламеняющуюся речь
Que a morte, a violência e o mal bendiz
Что только смерть, насилие и зло благословляют
Por tal discurso de ódio, odiável
За такие ненавистнические высказывания, ненавистные
O que resolve são canhões, revólveres
Что решает, так это пушки, револьверы
A minha especialidade é matar
Моя специальность-убивать.
Sou capitão do exército, assim grunhiu
Я капитан армии, так хрюкнул
E induziu o brasileiro a se armar
И побудил бразильца вооружиться
Que todo mundo, pô, tem que comprar fuzil
Что каждый должен купить винтовку
Pois povo armado não será escravizado
Вооруженный народ не будет порабощен
Numa cruzada pela morte no país
В крестовом походе за смерть в стране
E num desprezo pela vida inolvidável
И в презрении к жизни,
Que nem quando lotavam UTIs
Что даже когда они переполняли ИМП
E o número de mortos era inumerável
И число погибших было бесчисленным
Disse: E daí? Não sou coveiro, e daí?
Сказал: Ну и что? Я не могильщик, ну и что?
Os livros são hoje um montão de amontoado
Книги сегодня куча кучи
De muita coisa escrita, veio a declarar
Из всего написанного он пришел, чтобы заявить
Tentou dizer conclamo e disse: Eu canclomo
Он попытался сказать "умоляю" И сказал: канкломо".
Não sabe conjugar o verbo conclamar
Не умеет спрягать глагол conclamar
Clamou que no Brasil tem professor demais
В Бразилии слишком много учителей
Tal qual um imbecil pra imbecis
Как мудак для придурков
Vigora agora o que não é ignorável
Действует сейчас то, что нельзя игнорировать
Os ignorantes ora imperam no país
В стране правят невежественные
O que era antes, ó pensantes, impensável
То, что было раньше, о мыслящие, немыслимо
Quem é essa gente que não sabe o que diz?
Кто эти люди, которые не знают, что они говорят?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Chamou de herói um coronel torturador
Назвал героем полковника-мучителя
E um capitão miliciano e assassino
И капитан милиции и убийца
Chamou de escória bolivianos, haitianos
Его называли боливийцами, гаитянами
De Paraíba e pau de arara o nordestino
Де Параиба и Пау-де-ара на северо-востоке
E diz que ser patrão aqui é uma desgraça
И говорит, что быть боссом здесь-это позор.
E diz que fome ninguém passa no país
И говорит, что голод в стране никто не проходит
Tal qual num filme de terror, inenarrável
Как в фильме ужасов, неисчерпаемо
Em que a verdade não importa nem se diz
В котором правда не имеет значения и не говорится
Desenrolou-se, incontível, incontável
Развернулся, неисчислимый, неисчислимый.
Um rol idiota de chacotas e pitis
Тупой рол из посмешищ и Пити
Disse que mera fantasia era o vírus
Сказал, что просто фантазия была вирусом
E histeria a reação à pandemia
И истерика реакция на пандемию
Que brasileiro pula e nada no esgoto
Какой бразилец прыгает и плавает в канализации
Não pega nada, então também não pegaria
Он ничего не ловит, поэтому тоже не ловит
O que chamou de gripezinha e receitou, sim
То, что он назвал гриппом и прописал, да.
Sim, cloroquina, e não vacina, pro país
Да, хлорохин, а не вакцина, для страны
E assim sem ter que pôr à prova o improvável
И так без необходимости проверять маловероятное
Um ditador tampouco põe pingo nos is
Диктатор не вкладывает ни капли в
E nem responde, falador irresponsável
И даже не отвечает, безответственный болтун
Por todo ato ou toda fala pros Brasis
Для каждого акта или каждой речи про Бразис
E repetiu o mote Deus, pátria e família
И повторил девиз Бог, Родина и семья
Do integralismo e da Itália do fascismo
Интегрализм и Италия фашизма
Colando ao lema uma suspeita liberdade
Приклеивание к девизу подозрительной свободы
Tal qual tinha parodiado do nazismo
Как пародировал нацизм
O slogan: Alemanha acima de tudo
Лозунг: Германия превыше всего
Pondo ao invés Brasil no nome do país
Вместо Бразилии в названии страны
E qual num sonho horroroso, detestável
И что в ужасном, отвратительном сне
A gente viu sem crer o que não quer nem quis
Мы видели, не веря в то, чего не хотим и не хотели.
Comemorarem o que não é memorável
Праздновать то, что не запоминается
Como sinistras, tristes efemérides
Как зловещие, грустные эфемериды
declarou: Quem queira vir para o Brasil
Он заявил: Кто хочет приехать в Бразилию
Pra fazer sexo com mulher, fique à vontade
Чтобы заняться сексом с женщиной, не стесняйтесь
Nós não podemos promover turismo gay
Мы не можем продвигать гей-туризм
Temos famílias, disse com moralidade
У нас есть семьи, сказал с моралью
E gritou um dia: Toda minoria
И уже однажды закричал: каждое меньшинство
Tem de curvar-se à maioria no país
Он должен склониться перед большинством в стране.
E assim o incrível, o inacreditável
И поэтому невероятное, невероятное
Se torna natural quanto mais se rediz
Это становится естественным, чем больше он искупает себя
E a intolerância, essa sim intolerável
И нетерпимость, это да невыносимо
Nessa figura chiliques mis
На этой фигуре дает chiliques mis
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Por vezes saem, caem, soam como fezes
Иногда они выходят, падают, звучат как фекалии.
Da sua boca cada som, cada sentença
Из его уст каждый звук, каждое предложение
É um nonsense, é um caô, umas fake news
Это чушь, это чушь, какие-то фальшивые новости.
É um libelo leviano ou uma ofensa
Это легкомысленный навет или оскорбление
Porque mal pensa no que diz, porque mal pensa
Потому что он почти не думает о том, что говорит, потому что он почти не думает.
Não falo mais com a imprensa, um dia diz
Я больше не разговариваю с прессой, однажды она говорит
Mas de fanáticos a horda lamentável
Но от фанатиков до жалкой Орды
Que louva a volta à ditadura no país
Что восхваляет возвращение к диктатуре в стране
A turba cega-surda surta, insuportável
Слепо-глухая толпа сходит с ума, невыносимо
E grita: Mito, eu autorizo, e pede bis!
И кричит: миф, разрешаю, и просит бис!
E disse: Merda, bosta, porra, putaria
И сказал: дерьмо, дерьмо, дерьмо, шлюха
Filho da puta, puta que pariu, caguei!
Ублюдок, ублюдок, я облажался!
E a cada internação tratando do intestino
И при каждом поступлении лечение кишечника
E a cada termo grosso e um talquei'
И каждый толстый член и талькей"
O cheiro podre da sua retórica
Гнилой запах его риторики
Escatológica se espalha no país
Эсхатологическое распространение в стране
Sou imorrível, incomível e imbrochável
Я немощный, неизмеримый и немощный.
se gabou em sua tão característica
Уже хвастался своей такой чертой
Linguagem baixo nível, reprovável
Язык низкий уровень, неудачный
Esse boçal ignaro, rei de mimimis
Этот бочал игнаро, король мимимиса
Mas nada disse de Moise Kabagambe
Но ничего не сказал о Моисе Кабагамбе
O jovem congolês que foi aqui linchado
Молодой конголезец, которого здесь линчевали
Do caso Evaldo Rosa, preto, musicista
Из дела Эвальдо Роза, черный, музыкант
Com a família no automóvel baleado
С семьей в машине расстреляли
Disse que a tropa não matou ninguém, somente
Он сказал, что отряд никого не убивал, только
Foi um incidente 80 tiros de fuzis
Это был инцидент 80 выстрелов из винтовок
O exército é do povo e não foi responsável
Армия принадлежит народу и не несет ответственности
Falou o homem da gravata de fuzis
Говорил человек в винтовочном галстуке.
Que é bem provável ser-lhe a vida descartável
Который вполне правоподобен для того чтобы быть устранимой жизнью к вам
Sendo de negro ou de imigrante no país
Быть чернокожим или иммигрантом в стране
Bradou que o presidente não cumprirá
Он заявил, что президент больше не будет подчиняться
Mais decisão do magistrado do Supremo
Больше решения Верховного магистрата
Ao qual se dirigiu xingando: Seu canalha!
На что он обратился, проклиная: ты негодяй!
Mas, acuado, recuou do tom extremo
Но, загнанный в угол, отступил от крайнего тона.
E em nota disse: Nunca tive intenção
И в записке сказал: Я никогда не собирался
De agredir quaisquer Poderes do país
Нападать на любые державы страны
Falhou o golpe, mas safou-se o impeachável
Переворот провалился, но импичмент сошел с рук
Machão cagão de atos pusilânimes
Мачо кретин малодушных поступков
O que talvez se ache algum herói da Marvel
Что, может быть, можно найти героя Marvel
Mas que mais pra algum bandido de gibis
Но что больше для какого-то бандита комиксов
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
E sugeriu pra poluição ambiental
И предложил для загрязнения окружающей среды
É fazer cocô dia sim, dia não
Это просто какает день да, день нет
E pra quem sugeriu feijão e não fuzil
И для тех, кто предложил фасоль, а не винтовку
Querem comida? Então tiro de feijão
Хотите еды? Так что это дает бобовый выстрел
É sem preparo, sem noção, sem compostura
Это без подготовки, без понятия, без самообладания
Sua postura com o posto não condiz
Его позиция с должностью не соответствует
No entanto, chega, vai agora, inominável
Тем не менее, хватит, иди сейчас, безымянный
Cravou o maior poeta vivo no país
Высунул величайшего живого поэта в стране
E ecoou o coro: Fora, inominável!
И повторил хор: прочь, безымянный!
E o panelaço das janelas nas metrópoles
И панель окон в мегаполисах
E numa live de golpista prometeu
И в прямом эфире мошенник обещал
Sem voto impresso não haverá eleição
Без печатного голосования выборов не будет
E praguejou pra jornalistas: Cala a boca!
И ругался журналистам: Заткнись!
Vocês são uma raça em extinção
Вы вымирающая раса
E no seu tosco português ele não para
И в своем грубом португальском он не останавливается
Dispara sempre um disparate o que maldiz
Всегда стреляй в чушь, что ты проклинаешь.
Hoje um mal-dito dito dele é deletável
Сегодня недосказанное сказанное о нем можно удалить
Pelo Insta, Face, YouTube e Twitter no país
Через Insta, Face, YouTube и Twitter в стране
Mas para nós, mais do que um post, é enquadrável
Но для нас это больше, чем пост, это обрамление
O impostor que com o posto não condiz
Самозванец, который с должностью не соответствует
Disse que não aceitará o resultado
Сказал, что не примет результат
Se derrotado na eleição da nossa história
Если мы потерпим поражение на выборах нашей истории
E eu tenho três alternativas pro futuro
И у меня есть три альтернативы для будущего
Ou estar preso, ou ser morto ou a vitória
Или быть в ловушке, или быть убитым, или победить.
Porque somente Deus me tira da cadeira
Потому что только Бог поднимает меня со стула
De presidente, ó Deus, proteja esse país
От президента, Боже, защити эту страну
Tivéssemos um parlamento confiável
У нас был надежный парламент
Sem estes comparsas e cupinchas, cúmplices
Без этих дружков и купинч, сообщников,
E seu impeachment seria inescapável
И его импичмент был бы неизбежен
Com N inquéritos, pedidos, CPIs
С N запросами, запросами, CPI
Não cortina de fumaça indevassável
Нет ненадлежащей дымовой завесы
Que encubra o crime desses tempos incivis
Что скрывает преступление этих необразованных времен.
E tampe o sol que vem com o dia inadiável
И закрой солнце, которое приходит с непозволительным днем.
E brilha agora qual farol na noite gris
И теперь сияет, какой Маяк в ночи гри.
É a esperança que renasce onde véu
Это надежда, которая возрождается там, где есть завеса.
De um horizonte menos cinza e mais feliz
Из менее серого и более счастливого горизонта
É a passagem muito além do instagramável
Это проход далеко за пределами instagrammable
Do pesadelo à utopia por um triz
От кошмара до утопии для ТРИЗ
No instante crucial de liberdade instável
В решающий момент нестабильной свободы
Pros democráticos de fato, equânimes
Демократические профи действительно, равноправные
Com a missão difícil, mas realizável
С трудной, но достижимой миссией
De erguer das cinzas como fênix o país
Восстать из пепла, как феникс, страна
E quem dirá que não é mais imaginável
И кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
E quem dirá que não é mais imaginável
И кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?
Mas quem dirá que não é mais imaginável
Но кто скажет, что это больше невозможно вообразить
Erguer de novo das ruínas o país?
Снова поднять страну из руин?





Writer(s): Pedro Luis, Carlos Aparecido Renno, Chico Brown


Attention! Feel free to leave feedback.