Lyrics and translation Carlos Rivera - ¿Cómo Pagarte? - Versión Acústica
¿Cómo Pagarte? - Versión Acústica
Чем отплатить тебе? - Акустическая версия
Tanto
busque,
cuanto
encontré,
tanto
perdí
¿cuanto
gané?.
Столько
искал
и
столько
нашел,
но
что
приобрел
и
что
потерял?.
Tantos
amores
y
desamores
no
hicieron
bien;
Любовь
и
разочарования
мне
ничего
хорошего
не
принесли;
Dejandome
el
alma
vacia
Оставив
мою
душу
опустошенной
Llegas
a
mi
Ты
пришла
ко
мне
Para
sanarme
para
enseñarme
como
vivir.
Чтобы
исцелить
меня,
научить
меня
жить.
Quitas
mis
miedos,
solo
te
importa
hacerme
feliz
Ты
развеяла
мои
страхи,
тебе
важно
только
сделать
меня
счастливой,
Como
nunca
nadie
lo
hacía...
Как
этого
не
делал
никто
раньше...
¿Como
he
de
pagarte
por
tanto
amarme
Чем
же
отплатить
тебе
за
такую
любовь?
Quisiera
bajar
las
estrellas
Хотел
бы
достать
звезды
с
неба
Para
regalarte
una
de
ellas,
И
подарить
тебе
одну
из
них,
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Чтобы
она
освещала
твои
ночи
и
рассветы.
No
se
si
me
alcanze
la
vida
Не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни,
Para
siempre
ser
el
calor
Чтобы
вечно
быть
теплом,
Que
calme
tus
manos
frias
Согревающим
твои
холодные
руки
Y
Siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
оберегающим
твою
улыбку.
Tanta
bondad,
cuanta
verdad,
Столько
доброты,
столько
правды,
Tantos
abrazos
fueron
mi
paz
Столько
объятий
были
моим
спасением.
Pintas
el
cielo
eres
el
tiempo,
Ты
рисуешь
небеса,
ты
само
время,
La
tempestad
que
vino
a
cambiar
mi
sequía
Буря,
изменившая
мою
засуху.
Y
¿Como
he
de
pagarte
por
tanto
amarme?
И
чем
же
отплатить
тебе
за
такую
любовь?
Quisiera
bajar
las
estrellas
Хотел
бы
достать
звезды
с
неба
Para
regalarte
una
de
ellas
И
подарить
тебе
одну
из
них,
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Чтобы
она
освещала
твои
ночи
и
рассветы.
No
se
si
me
alcanze
la
vida
Не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни,
Para
siempre
ser
el
calor
Чтобы
вечно
быть
теплом,
Que
calme
tus
manos
frias
Согревающим
твои
холодные
руки
Y
Siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
оберегающим
твою
улыбку.
¿Como
he
de
pagarte?
Чем
же
отплатить
тебе?
Quisiera
bajar
las
estrellas
Хотел
бы
достать
звезды
с
неба
Para
regalarte
una
de
ellas
И
подарить
тебе
одну
из
них,
Que
brille
en
tus
noches
y
amaneceres
Чтобы
она
освещала
твои
ночи
и
рассветы.
No
se
si
me
alcanze
la
vida
Не
знаю,
хватит
ли
мне
жизни,
Para
siempre
ser
el
calor
Чтобы
вечно
быть
теплом,
Que
calme
tus
manos
frias
Согревающим
твои
холодные
руки
Y
Siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
оберегающим
твою
улыбку.
Y
Siempre
cuidar
tu
sonrisa
И
всегда
оберегающим
твою
улыбку.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Ramirez Arellano, Carlos Augusto Rivera Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.