Lyrics and translation Carlos Rondon - Alcaravan Compañero
Alcaravan Compañero
Товарищ Козодой
Alcaraban
compañero
que
vives
llorando
amores
Козодой,
товарищ
мой,
ты
плачешь
о
любви,
A
la
orilla
del
camino
На
обочине
дороги.
Nunca
le
digas
a
nadie
Никому
не
говори,
Que
por
culpa
de
mi
amada
Что
из-за
моей
любимой
Yo
tambien
llore
contigo.
Я
тоже
плакал
с
тобой.
Alcaraban
compañero
que
vives
llorando
amores
Козодой,
товарищ
мой,
ты
плачешь
о
любви,
A
la
orilla
del
camino
На
обочине
дороги.
Nunca
le
digas
a
nadie
Никому
не
говори,
Que
por
culpa
de
mi
amada
Что
из-за
моей
любимой
Yo
tambien
llore
contigo
Я
тоже
плакал
с
тобой.
No
le
cuentes
al
barranco
Не
рассказывай
оврагу
Ni
a
las
flores
del
camino,
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
rego
tu
huella
cuando
quise
retenerla
Что
слезы
полили
твой
след,
когда
я
пытался
удержать
её,
Para
no
morir
de
olvido.
Чтобы
не
умереть
от
забвения.
No
le
cuentes
al
barranco,
Не
рассказывай
оврагу,
Ni
a
las
flores
del
camino,
И
цветам
у
дороги,
Que
el
llanto
rego
tu
huella
cuando
quise
retenerla
Что
слезы
полили
твой
след,
когда
я
пытался
удержать
её,
Para
no
morir
de
olvido
Чтобы
не
умереть
от
забвения.
Una
parte
silenciosa
cuando
cruzaba
mi
llano
con
mi
pena
В
тишине,
когда
я
пересекал
свою
равнину
с
моей
болью
Y
su
recuerdo,
И
воспоминаниями
о
ней,
Encontre
a
mi
alcaraban
lamentando
su
abandono
a
la
sombra
de
un
uvero
Я
нашел
моего
козодоя,
оплакивающего
свою
потерянную
любовь
в
тени
виноградной
лозы.
Una
parte
silenciosa
cuando
cruzaba
mi
llano
con
mi
pena
В
тишине,
когда
я
пересекал
свою
равнину
с
моей
болью
Y
su
recuerdo
И
воспоминаниями
о
ней,
Encontre
a
mi
alcaraban
lamentando
su
abandono
a
la
sombra
de
un
uvero
Я
нашел
моего
козодоя,
оплакивающего
свою
потерянную
любовь
в
тени
виноградной
лозы.
Me
hablo
de
su
alcarabana
Он
рассказал
мне
о
своей
козодойке,
De
su
solitario
estero,
О
своем
одиноком
болоте,
Y
yo
de
los
sufrimientos
que
estoy
pasando
por
culpa
de
un
А
я
– о
страданиях,
которые
я
переживаю
из-за
Un
cariño
traicionero
Предательской
любви.
No
sufras
mi
alcaraban,
Не
страдай,
мой
козодой,
Que
ellas
no
valen
la
pena,
Они
не
стоят
наших
слез.
Si
el
tiempo
cura
el
dolor
Если
время
лечит
боль,
Vamos
a
segui
el
camino
Давай
продолжим
наш
путь
Buscando
otra
compañera.
В
поисках
другой
спутницы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Felipe Sosa Caro
Attention! Feel free to leave feedback.