Lyrics and translation Carlos Sadness feat. Melissa Robles - Días Impares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
que
conozcas
la
verdad
sobre
los
días
impares
Хочу,
чтобы
ты
узнала
правду
о
нечетных
днях
Deben
parecerse,
pero
nunca
son
del
todo
iguales
Они
кажутся
похожими,
но
никогда
не
бывают
полностью
одинаковыми
No
comprendo
nada
Я
ничего
не
понимаю
Si
me
quieres
más
el
lunes,
que
el
martes
Если
ты
любишь
меня
в
понедельник
больше,
чем
во
вторник
Llévame
a
Atapalpa,
por
la
ruta
de
lo
inexplicable
Отвези
меня
в
Атауальпу,
по
дороге
необъяснимого
Tu
tan
atlética
acrobática
Ты
такая
спортивная,
акробатичная
Yo
tan
gris,
tú
tan
cromática
Я
такой
серый,
ты
такая
красочная
Será
que
la
señal
no
me
ha
llegado
bien
Может
быть,
сигнал
до
меня
не
дошел
Tendré
que
confiar
en
los
satélites
Придется
довериться
спутникам
En
esos
que
giran
alrededor
de
ti
Тем,
что
вращаются
вокруг
тебя
Creando
interferencias
personales
Создавая
личные
помехи
Quiero
que
conozcas
la
verdad
sobre
los
días
impares
Хочу,
чтобы
ты
узнала
правду
о
нечетных
днях
Tus
pequeñas
dudas,
podrían
volverse
gigantes
Твои
маленькие
сомнения
могут
стать
гигантскими
Menos
mal
que
existes
y
no
tengo
que
imaginarte
Хорошо,
что
ты
существуешь,
и
мне
не
нужно
тебя
представлять
¿Cómo
te
voy
a
encontrar
si
tú
nunca
me
das
Как
я
тебя
найду,
если
ты
никогда
не
дашь
мне
Si
tú
nunca
me
das
tus
coordenadas?
dime
Если
ты
никогда
не
дашь
мне
свои
координаты?
скажи
¿Cómo
te
voy
a
encontrar
si
tú
nunca
me
das
Как
я
тебя
найду,
если
ты
никогда
не
дашь
мне
Si
tú
nunca
me
das
tus
coordenadas?
dime
Если
ты
никогда
не
дашь
мне
свои
координаты?
скажи
¿Cómo
te
voy
a
encontrar
si
tú
nunca
me
das
Как
я
тебя
найду,
если
ты
никогда
не
дашь
мне
Si
tú
nunca
me
das
tus
coordenadas?
dime
Если
ты
никогда
не
дашь
мне
свои
координаты?
скажи
¿Cómo
te
voy
a
encontrar
si
tú
nunca
me
das
Как
я
тебя
найду,
если
ты
никогда
не
дашь
мне
Si
tú
nunca
me
das
tus
coordenadas?
dime
Если
ты
никогда
не
дашь
мне
свои
координаты?
скажи
¿Cómo
Te
Voy
A
Encontrar?
Как
Я
Тебя
Найду?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol
Attention! Feel free to leave feedback.