Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oye,
no
aguanto
más.
Hör
mal,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus.
Estaba
muy
claro
que
me
iba
a
marchar.
Es
war
sonnenklar,
dass
ich
gehen
würde.
Por
eso:
adeu,
chao.
Deshalb:
Adeu,
Tschüss.
Mira,
esto
se
acaba.
Au
revoir.
Schau,
das
hier
ist
vorbei.
Au
revoir.
El
tiempo
que
me
queda
te
lo
puedes
quedar,
Die
Zeit,
die
mir
bleibt,
kannst
du
behalten,
Porque
me
voy
para
siempre
subido
en
un
cometa.
Denn
ich
fliege
für
immer
weg,
auf
einem
Kometen.
Valiente,
sin
hacer
las
maletas,
Mutig,
ohne
Koffer
zu
packen,
Porque
estoy
tan
impaciente
por
esa
vida
nueva,
Weil
ich
so
ungeduldig
auf
dieses
neue
Leben
warte,
Por
esa
chica
nueva
que
me
enseñe
a
bailar.
Auf
dieses
neue
Mädchen,
das
mir
das
Tanzen
beibringt.
Te
digo:
au
revoir,
au
revoir.
Ich
sage
dir:
Au
revoir,
au
revoir.
No
quiero
verte
más.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Hoy
no
nos
vamos
a
acostar,
Heute
gehen
wir
nicht
schlafen,
Algo
me
dice
que
la
luna
está
muy
llena,
Etwas
sagt
mir,
dass
der
Mond
sehr
voll
ist,
Que
la
vaya
a
vaciar.
Dass
ich
ihn
leeren
soll.
Y
me
pongo
de
puntillas
en
su
cuarto
Und
ich
stelle
mich
auf
Zehenspitzen
in
ihrem
Zimmer
Y
parece
que
me
pinchen
las
estrellas
en
las
manos.
Und
es
scheint,
als
würden
die
Sterne
mir
in
die
Hände
stechen.
A
lo
mejor
es
que
he
tardado
demasiado,
Vielleicht
habe
ich
einfach
zu
lange
gebraucht,
En
darme
cuenta
de
que
estaba
ya
cansado
Um
zu
merken,
dass
ich
schon
müde
war
De
las
mentiras
en
los
labios
de
toda
esa
gente
Von
den
Lügen
auf
den
Lippen
all
dieser
Leute
Que
siempre
me
está
gritando:
au
revoir,
au
revoir.
Die
mir
immer
zurufen:
Au
revoir,
au
revoir.
No
quiero
verte
más.
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Es
wird
mein
Abschied
sein,
um
dich
wiederzusehen.
Au
revouir,
mon
coeur.
Au
revoir,
mon
coeur.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Es
wird
mein
Abschied
sein,
um
dich
wiederzusehen.
Adiós
a
aquellas
nubes
grises
Leb
wohl,
ihr
grauen
Wolken,
Que
tapaban
al
sol
y
estaba
triste.
Adeu.
Die
die
Sonne
verdeckten
und
ich
traurig
war.
Adeu.
No
te
echaré
de
menos,
Ich
werde
dich
nicht
vermissen,
Ya
me
he
quitado
todo
tu
veneno.
Ich
habe
schon
all
dein
Gift
abgestreift.
Y
ahora
sí
tenemos
todo
el
cielo
para
empezar
de
cero,
Und
jetzt
haben
wir
wirklich
den
ganzen
Himmel,
um
bei
Null
anzufangen,
Rompiendo
las
tormentas
y
relámpagos
Die
Stürme
und
Blitze
zerbrechend,
Que
siempre
caen
tan
cerca
de
ti.
Die
immer
so
nah
bei
dir
niedergehen.
Con
las
cartas
que
tú
me
escribas,
Mit
den
Briefen,
die
du
mir
schreibst,
Haré
un
avión
de
papel
Werde
ich
ein
Papierflugzeug
basteln,
Para
volarte
por
encima
y
verte
tan
pequeño
que
Um
über
dich
hinwegzufliegen
und
dich
so
klein
zu
sehen,
dass
Resultes
insignificante,
Du
unbedeutend
wirkst,
Minúsculamente
indefenso
Winzig
klein
und
wehrlos
Que
si
me
voy
será
la
excusa
que
buscaba
para
volverte
a
ver.
Dass
mein
Weggang
der
Vorwand
sein
wird,
den
ich
suchte,
um
dich
wiederzusehen.
Au
revoir,
au
revoir,
no
quiero
verte
más.
Au
revoir,
au
revoir,
ich
will
dich
nicht
mehr
sehen.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
Au
revoir,
au
revoir,
mon
coeur.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Es
wird
mein
Abschied
sein,
um
dich
wiederzusehen.
Au
revouir,
mon
coeur.
Au
revoir,
mon
coeur.
Será
mi
despedida
para
volverte
a
ver.
Es
wird
mein
Abschied
sein,
um
dich
wiederzusehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz
Attention! Feel free to leave feedback.