Carlos Sadness feat. Zahara - Au Revoir - translation of the lyrics into German

Au Revoir - ZAHARA , Carlos Sadness translation in German




Au Revoir
Au Revoir
Oye, no aguanto más.
Hör mal, ich halte es nicht mehr aus.
Estaba muy claro que me iba a marchar.
Es war sonnenklar, dass ich gehen würde.
Por eso: adeu, chao.
Deshalb: Adeu, Tschüss.
Mira, esto se acaba. Au revoir.
Schau, das hier ist vorbei. Au revoir.
El tiempo que me queda te lo puedes quedar,
Die Zeit, die mir bleibt, kannst du behalten,
Porque me voy para siempre subido en un cometa.
Denn ich fliege für immer weg, auf einem Kometen.
Valiente, sin hacer las maletas,
Mutig, ohne Koffer zu packen,
Porque estoy tan impaciente por esa vida nueva,
Weil ich so ungeduldig auf dieses neue Leben warte,
Por esa chica nueva que me enseñe a bailar.
Auf dieses neue Mädchen, das mir das Tanzen beibringt.
Te digo: au revoir, au revoir.
Ich sage dir: Au revoir, au revoir.
No quiero verte más.
Ich will dich nicht mehr sehen.
Hoy no nos vamos a acostar,
Heute gehen wir nicht schlafen,
Algo me dice que la luna está muy llena,
Etwas sagt mir, dass der Mond sehr voll ist,
Que la vaya a vaciar.
Dass ich ihn leeren soll.
Y me pongo de puntillas en su cuarto
Und ich stelle mich auf Zehenspitzen in ihrem Zimmer
Y parece que me pinchen las estrellas en las manos.
Und es scheint, als würden die Sterne mir in die Hände stechen.
Y vamos.
Und los.
A lo mejor es que he tardado demasiado,
Vielleicht habe ich einfach zu lange gebraucht,
En darme cuenta de que estaba ya cansado
Um zu merken, dass ich schon müde war
De las mentiras en los labios de toda esa gente
Von den Lügen auf den Lippen all dieser Leute
Que siempre me está gritando: au revoir, au revoir.
Die mir immer zurufen: Au revoir, au revoir.
No quiero verte más.
Ich will dich nicht mehr sehen.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Es wird mein Abschied sein, um dich wiederzusehen.
Au revouir, mon coeur.
Au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Es wird mein Abschied sein, um dich wiederzusehen.
Au revoir.
Au revoir.
Adiós a aquellas nubes grises
Leb wohl, ihr grauen Wolken,
Que tapaban al sol y estaba triste. Adeu.
Die die Sonne verdeckten und ich traurig war. Adeu.
No te echaré de menos,
Ich werde dich nicht vermissen,
Ya me he quitado todo tu veneno.
Ich habe schon all dein Gift abgestreift.
Y ahora tenemos todo el cielo para empezar de cero,
Und jetzt haben wir wirklich den ganzen Himmel, um bei Null anzufangen,
Rompiendo las tormentas y relámpagos
Die Stürme und Blitze zerbrechend,
Que siempre caen tan cerca de ti.
Die immer so nah bei dir niedergehen.
Con las cartas que me escribas,
Mit den Briefen, die du mir schreibst,
Haré un avión de papel
Werde ich ein Papierflugzeug basteln,
Para volarte por encima y verte tan pequeño que
Um über dich hinwegzufliegen und dich so klein zu sehen, dass
Resultes insignificante,
Du unbedeutend wirkst,
Minúsculamente indefenso
Winzig klein und wehrlos
Que si me voy será la excusa que buscaba para volverte a ver.
Dass mein Weggang der Vorwand sein wird, den ich suchte, um dich wiederzusehen.
Au revoir, au revoir, no quiero verte más.
Au revoir, au revoir, ich will dich nicht mehr sehen.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Es wird mein Abschied sein, um dich wiederzusehen.
Au revouir, mon coeur.
Au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Es wird mein Abschied sein, um dich wiederzusehen.
Au revoir.
Au revoir.





Writer(s): Maria Zahara Gordillo Campos, Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Attention! Feel free to leave feedback.