Carlos Sadness feat. Ivan Ferreiro - Siempre Esperandote - Con Ivan Ferreiro - translation of the lyrics into German

Siempre Esperandote - Con Ivan Ferreiro - Iván Ferreiro , Carlos Sadness translation in German




Siempre Esperandote - Con Ivan Ferreiro
Immer auf dich wartend - Mit Ivan Ferreiro
¿Cuánto camino llevabas andado pensando lo mismo que yo?
Wie weit warst du schon gelaufen und dachtest dasselbe wie ich?
Ni siquiera los días podías contarlos, habías perdido de vista el reloj
Nicht einmal die Tage konntest du zählen, du hattest die Uhr aus den Augen verloren
La puntualidad de los sentimentales que estiran el tiempo como si un "adiós"
Die Pünktlichkeit der Sentimentalen, die die Zeit dehnen, als ob ein "Lebewohl"
Fuera a durar toda la vida, y una despedida que no terminó
Ein ganzes Leben dauern würde, und ein Abschied, der nicht endete
Tendré que acostumbrarme, a lo mejor, a la impaciencia de que
Ich werde mich wohl daran gewöhnen müssen, an die Ungeduld, dass
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte
Ahora dirás que se me ha hecho tarde, que fuimos demasiado cobardes
Jetzt wirst du sagen, dass es für mich zu spät geworden ist, dass wir zu feige waren
Que yo te esperé y desesperaste entre tardes fugaces
Dass ich auf dich wartete und du zwischen flüchtigen Nachmittagen verzweifelt bist
Se hace de día, en una ciudad que no es mía
Es wird Tag, in einer Stadt, die nicht meine ist
Y la chica que duerme a mi lado nunca sabrá que existías
Und das Mädchen, das neben mir schläft, wird nie erfahren, dass es dich gab
Jamás se hablará de ti en la comida
Niemals wird man beim Essen von dir sprechen
Y eso que a veces, cuando atardece, pienso en la vida que voy a perderme
Und das, obwohl ich manchmal, wenn es dämmert, an das Leben denke, das ich verpassen werde
Luces incandescentes, sueño que vienes a verme
Glühende Lichter, ich träume, dass du kommst, um mich zu sehen
Si dejáramos de lado todo aquello que nos duele
Wenn wir all das beiseite ließen, was uns weh tut
Tendríamos un sitio para volver a ser alguien diferente
Hätten wir einen Ort, um wieder jemand anderes zu sein
Mientras llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote
Während du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte
llegues siempre tarde y yo siempre esté esperándote
Du immer zu spät kommst und ich immer auf dich warte
Siempre esté esperándote
Immer auf dich warte
Siempre
Immer
Siempre esté esperándote
Immer auf dich warte
Siempre esté esperándote
Immer auf dich warte
Siempre esté esperándote
Immer auf dich warte
Vaya sensación, algo se quemó por dentro del caparazón
Was für ein Gefühl, etwas ist im Inneren des Panzers verbrannt
Yo debí estar ardiendo, salven a los niños por favor
Ich muss gebrannt haben, rettet bitte die Kinder





Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz


Attention! Feel free to leave feedback.