Lyrics and translation Carlos Sadness - Atraes a los Relampagos (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atraes a los Relampagos (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix)
Lightning Rod (Stefano Maccarrone [Mendetz] Remix)
Hay
una
tormenta
que
me
sigue,
There's
a
storm
that
follows
me,
Allá
donde
no
llega
la
razón,
a
los
lugares
imposibles.
Where
reason
can't
reach,
to
impossible
places.
Bajo
la
lluvia
me
electrocutaste,
You
electrocuted
me
in
the
rain,
Con
tus
pupilas
de
alto
voltaje.
With
your
high-voltage
pupils.
Quiere
desenmascararme,
sospecha
que
soy
culpable,
She
wants
to
unmask
me,
she
suspects
I'm
guilty,
De
que
por
su
frio
cuerpo
siga
corriendo
la
sangre.
That
her
cold
body
still
has
blood
running
through
it.
Cortocircuitos
y
calambres.
Short
circuits
and
cramps.
La
soledad
dejó
sin
luz
a
las
ciudades.
Loneliness
had
left
the
cities
without
electricity.
Y
ahora
que
se
que
solo
serán
nubes
pasajeras,
And
now
that
I
know
they'll
only
be
passing
clouds,
Voy
a
cerrar
todas
las
ventanas.
I'm
going
to
close
all
the
windows.
Tormentas,
aunque
no
busques
problemas
Storms,
even
though
I'm
not
looking
for
trouble,
Acaban
enredándote
con
sus
finas
piernas.
They
end
up
tangling
you
with
their
thin
legs.
Atraes
a
los
relámpagos,
yo
estoy
volando
alto.
You
attract
lightning,
I'm
flying
high.
Mientras
tú
atraes
a
los
relámpagos
yo
estoy
volando
alto.
While
you
attract
lightning,
I'm
flying
high.
Subiéndome
a
la
copa
de
los
árboles,
Climbing
to
the
top
of
the
trees,
Cambiando
las
bombillas
apagadas
de
este
cielo
gris.
Changing
the
burned-out
bulbs
from
this
gray
sky.
Escucho
la
respiración
de
alguna
tormenta,
I
listen
to
the
breath
of
some
storm,
Que
intenta
acercarse
justo
a
la
hora
de
dormir.
That
tries
to
approach
just
at
bedtime.
Por
eso
pienso
que
si
estoy
despierto,
That's
why
I
think
that
if
I'm
awake,
Si
no
me
duermo,
no
hay
quien
me
despierte,
en
fin.
If
I
don't
fall
asleep,
no
one
can
wake
me
up,
anyway.
Tengo
la
sensación
de
ser
alguien
magnético
I
have
the
feeling
of
being
someone
magnetic,
Buscando
un
polo
opuesto
que
se
tiene
que
alejar
de
mí.
Looking
for
an
opposite
pole
that
must
get
away
from
me.
Y
ahora
que
se
que
solo
serán
nubes
pasajeras,
And
now
that
I
know
they'll
only
be
passing
clouds,
Voy
a
cerrar
todas
las
ventanas.
I'm
going
to
close
all
the
windows.
Tormentas,
aunque
no
busques
problemas
Storms,
even
though
I'm
not
looking
for
trouble,
Acaban
enredándote
con
sus
finas
piernas.
They
end
up
tangling
you
with
their
thin
legs.
Me
quedé
despierto
a
ver
si
me
llegaba
algún
mensaje
eléctrico,
magnético
I
stay
awake
to
see
if
an
electric,
magnetic
message
arrives,
Me
quedé
despierto
a
ver
si
me
llegaba
algún
mensaje
eléctrico,
magnético
I
stay
awake
to
see
if
an
electric,
magnetic
message
arrives,
Me
quedé
despierto
a
ver
si
me
llegaba
algún
mensaje
eléctrico,
eléctrico
I
stay
awake
to
see
if
an
electric,
magnetic
message
arrives,
Atraes
a
los
relámpagos,
yo
estoy
volando
alto.
You
attract
lightning,
I'm
flying
high.
Mientras
tú
atraes
a
los
relámpagos
yo
estoy
volando
alto.
While
you
attract
lightning,
I'm
flying
high.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Sanchez Uriol, Sergio Sastre Sanz
Attention! Feel free to leave feedback.