Lyrics and translation Carlos Sadness - Pompeia
Hace
dos
mil
años,
tú
ya
existías
Два
тысячелетия
назад
ты
уже
жила
En
un
pueblo
cerca
de
la
Roma
antigua
В
поселении
близ
античного
Рима
Tocaba
tu
pelo
y
te
quedabas
dormida
Ласкал
твои
волосы
и
ты
засыпала
Yo
te
explicaba
lo
que
había
hecho
en
las
clases
de
filosofía
Я
посвящал
тебя
в
курс
пройденного
на
философии
Igual
que
los
sueños
al
ir
despertando,
se
difuminan
Как
сны
при
пробуждении
расплываются
Todavía
recuerdo
cuando
decías:
До
сих
пор
помню
слова,
что
ты
говорила:
"Por
si
un
día
el
mundo
se
olvida
de
mi,
"Если
мир
забудет
обо
мне
однажды,
Escribo
mi
nombre
en
los
árboles"
Высеку
имя
на
стволах
деревьев"
Intenta
encontrarme
cuando
ya
no
esté
aquí
Попробуй
найти
меня,
когда
меня
не
будет
здесь
Yo
te
buscaré,
pase
lo
que
pase
Я
буду
искать
тебя,
что
бы
ни
случилось
Mortales
y
eternos,
parpadeos
del
tiempo
Тленные
и
вечные,
око
мгновений
Quizá
es
imposible
matar
al
deseo
Быть
может,
невозможно
убить
желание
Y
aunque
ahora
te
creas
otra
persona
Хотя
сейчас
ты
мнишь,
что
другая
Que
vive
en
el
L'Eixample
de
Barcelona
Живёшь
в
барселонском
районе
Эшампле
Te
veo
dormir
y
te
reconozco
Смотрю
на
тебя
спящую,
узнаю
Después
de
dos
mil
años
y
poco
Через
две
тысячи
лет
с
небольшим
Volver
a
encontrarnos,
en
otra
vida
Снова
встретились,
в
новой
жизни
Todavía
recuerdo
cuando
decías:
До
сих
пор
помню
слова,
что
ты
говорила:
"Por
si
un
día
el
mundo
se
olvida
de
mi,
"Если
мир
забудет
обо
мне
однажды,
Escribo
mi
nombre
en
los
árboles"
Высеку
имя
на
стволах
деревьев"
Intenta
encontrarme
cuando
ya
no
esté
aquí
Попробуй
найти
меня,
когда
меня
не
будет
здесь
Yo
te
buscaré,
pase
lo
que
pase
Я
буду
искать
тебя,
что
бы
ни
случилось
Yo
te
buscaré,
pase
lo
que
pase
Я
буду
искать
тебя,
что
бы
ни
случилось
Yo
te
buscaré,
pase
lo
que
pase
Я
буду
искать
тебя,
что
бы
ни
случилось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Hammond Palomino, Carlos Alberto Sanchez Uriol
Attention! Feel free to leave feedback.