Lyrics and translation Carlos Varela - Siete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Семь
жизней,
семь
морей,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Семь
чудес
света
и
семь
городов...
Siete
notas
musicales,
Семь
нот,
Siete
cielos
y
pecados
capitales...
Семь
небес
и
семь
смертных
грехов...
Siete
potencias,
siete
colores,
Семь
держав,
семь
цветов,
Siete
lunas
y
siete
soles...
Семь
лун
и
семь
солнц...
Cuando
tenía
siete,
Когда
мне
было
семь,
Me
llego
el
setenta...
Мне
стукнуло
семьдесят...
La
calle
era
un
juguete
Улица
была
игрушкой,
Y
no
nos
dábamos
cuenta.
И
мы
не
понимали.
Que
diez
años
más
tarde
Что
десять
лет
спустя,
Con
los
diecisiete,
В
семнадцать,
Nos
dividió
el
ochenta
Восьмидесятые
разделили
нас
Entre
"el
quédate
y
vete".
Между
"останься
и
уезжай".
Y
todo
por
aquello
de
las
dos
orillas...
И
всё
из-за
этих
двух
берегов...
Y
todo
por
la
duda
de
la
sombrilla.
И
всё
из-за
сомнений
под
зонтом.
Porque
es
que
aunque
lo
traten
de
esconder,
Ведь
даже
если
пытаются
это
скрыть,
La
gente
siempre
sueña,
porque
saben
que
existen.
Люди
всегда
мечтают,
потому
что
знают,
что
они
существуют.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Семь
жизней,
семь
морей,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Семь
чудес
света
и
семь
городов...
Siete
notas
musicales,
Семь
нот,
Siete
cielos
y
pecados
capitales...
Семь
небес
и
семь
смертных
грехов...
Siete
potencias,
siete
colores,
Семь
держав,
семь
цветов,
Siete
lunas
y
siete
soles...
Семь
лун
и
семь
солнц...
Siete
enanos
de
blancanieves,
Семь
гномов
Белоснежки,
Diecisiete
instantes
de
una
primavera...
Семнадцать
мгновений
весны...
Y
siete
amaneceres.
И
семь
рассветов.
Cuando
a
los
veintisiete
Когда
мне
было
двадцать
семь,
Se
moría
mi
madre...
Умирала
моя
мама...
Yo
descubrí
que
el
tiempo
Я
понял,
что
время
No
fue
más
que
un
cobarde.
Оказалось
всего
лишь
трусом.
Y
aun
siguen
los
abuelos
И
до
сих
пор
дедушки
и
бабушки
De
las
dos
orillas...
С
двух
берегов...
Echándose
el
anzuelo:
Закидывают
удочки:
"La
culpa
y
la
semilla".
"Вина
и
семя".
Porque
es
aunque
lo
traten
de
esconder
Ведь
даже
если
пытаются
это
скрыть,
La
gente
siempre
sueña,
Люди
всегда
мечтают,
Porque
saben
que
existen...
Потому
что
знают,
что
они
существуют...
Siete
santos
en
siete
altares,
Семь
святых
на
семи
алтарях,
Y
las
iglesias
siguen
siendo...
И
церкви
всё
ещё
такие
же...
Iguales
a
los
bares,
que
tienen:
Как
бары,
в
которых
есть:
Siete
enanos
de
blanca
nieves,
Семь
гномов
Белоснежки,
Diez
y
siete
instantes
y
una
primavera...
Семнадцать
мгновений
и
одна
весна...
Y
siete
amaneceres.
И
семь
рассветов.
Siete
Vidas,
Siete
mares,
Семь
жизней,
семь
морей,
Siete
maravillas
y
siete
ciudades...
Семь
чудес
света
и
семь
городов...
Siete
notas
musicales...
Семь
нот...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos victoriano varela
Attention! Feel free to leave feedback.