Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bicicleta (feat. Maluma) - Remix
La Bicicleta (feat. Maluma) - Remix
Ja,
ja,
ja,
ja,
Carlos
Vives
Ja,
ja,
ja,
ja,
Carlos
Vives
Shakira,
Maluma
Shakira,
Maluma
Go!,
móntate
en
mi
bici
Los!,
steig
auf
mein
Fahrrad
Recorramos
este
mundo
juntos
tú
y
yo
Lass
uns
zusammen
diese
Welt
bereisen,
du
und
ich
No
des
ninguna
explicación
(baby)
Gib
keine
Erklärung
(Baby)
Y
que
esto
quede
entre
los
dos
Und
lass
das
unter
uns
bleiben
Nada
voy
a
hacer,
hey
Ich
werde
nichts
tun,
hey
Rebuscando
en
las
heridas
del
pasado
In
den
Wunden
der
Vergangenheit
herumwühlen
No
voy
a
perder,
hey
Ich
werde
nicht
verlieren,
hey
Yo
no
quiero
ser
un
tipo
de
otro
lado
Ich
will
kein
Typ
von
der
anderen
Seite
sein
A
tu
manera
es
complicado
Auf
deine
Art
ist
es
kompliziert
En
una
bici
que
te
lleve
a
todos
lados
Auf
einem
Fahrrad,
das
dich
überall
hinbringt
Un
vallenato
desesperado
Ein
verzweifeltes
Vallenato
Una
cartica
que
yo
guardo,
donde
te
escribí
Ein
Briefchen,
das
ich
aufbewahre,
in
dem
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
La
que
yo
guardo,
donde
te
escribí
Das,
was
ich
aufbewahre,
wo
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
Bésame
muy
lento,
que
la
noche
no
se
acaba
Küss
mich
ganz
langsam,
denn
die
Nacht
ist
noch
nicht
vorbei
Vamos
paso
a
paso,
que
no
hay
hora
de
llegada
Schritt
für
Schritt,
es
gibt
keine
Ankunftszeit
Andas
con
Maluma,
tú
tranquila
y
relajada
Du
bist
mit
Maluma
unterwegs,
ganz
ruhig
und
entspannt
Que
esto
queda
entre
tú
y
yo
Das
bleibt
unter
uns,
zwischen
dir
und
mir
Y
dale,
bésame
Und
los,
küss
mich
Vamos,
ponme
el
labio,
baby,
y
sígueme
Komm,
leg
deine
Lippen
auf
meine,
Baby,
und
folge
mir
Di
qué
hay
en
la
Luna,
no
te
llevaré
Was
es
auf
dem
Mond
gibt,
werde
ich
dir
nicht
sagen
Tú
solo
disfruta
una
y
otra
vez
Genieß
es
einfach
immer
und
immer
wieder
Una
y
otra
vez
Immer
und
immer
wieder
A
tu
manera
es
complicado
Auf
deine
Art
ist
es
kompliziert
En
una
bici
que
me
lleva
a
todos
lados
Auf
einem
Fahrrad,
das
mich
überall
hinbringt
Un
vallenato
desesperado
Ein
verzweifeltes
Vallenato
Una
cartica
que
yo
guardo
donde
te
escribí
Ein
Briefchen,
das
ich
aufbewahre,
wo
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
La
que
yo
guardo,
donde
te
escribí
Das,
was
ich
aufbewahre,
wo
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
Ella
es
la
favorita,
la
que
canta
en
la
zona
Sie
ist
die
Favoritin,
die,
die
in
der
Zone
singt
Se
mueven
sus
caderas
como
un
bote
en
las
olas
Ihre
Hüften
bewegen
sich
wie
ein
Boot
in
den
Wellen
Tiene
los
pies
descalzos,
como
un
niño
que
adora
Sie
hat
nackte
Füße,
wie
ein
Kind,
das
sie
liebt
Y
su
cabello
es
largo,
son
un
sol
que
te
antoja
Und
ihr
Haar
ist
lang,
wie
eine
Sonne,
die
dich
verführt
Le
gusta
que
le
digan
que
es
la
niña
e'
la
Lola
Sie
mag
es,
wenn
man
ihr
sagt,
dass
sie
das
Mädchen
von
Lola
ist
Le
gusta
que
la
miren
cuando
ella
baila
sola
Sie
mag
es,
wenn
man
sie
ansieht,
wenn
sie
alleine
tanzt
Le
gusta
más
la
casa,
que
no
pasen
las
horas
Sie
mag
das
Haus
lieber,
dass
die
Stunden
nicht
vergehen
Le
gusta
Barranquilla,
le
gusta
Barcelona
Sie
mag
Barranquilla,
sie
mag
Barcelona
Lleva-llévame
en
tu
bicicleta
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Óyeme,
Carlo',
llévame
en
tu
bicicleta
Hör
mir
zu,
Carlos,
nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Quiero
que
recorramos
juntos
esta
zona
Ich
möchte,
dass
wir
diese
Gegend
gemeinsam
erkunden
Desde
Santa
Marta
hasta
La
Arenosa
Von
Santa
Marta
bis
La
Arenosa
Lleva-llévame
en
tu
bicicleta
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Pa
que
juguemos
bola
'e
trapo
allá
en
Chancleta
Damit
wir
dort
in
Chancleta
mit
einem
Stoffball
spielen
können
Que,
si
a
Piqué
algún
día
le
muestras
el
Tayrona
Und
wenn
du
Piqué
eines
Tages
den
Tayrona
zeigst
Después
no
querrá
irse
pa
Barcelona
Wird
er
danach
nicht
mehr
nach
Barcelona
zurückkehren
wollen
A
mi
manera
es
complicado
Auf
meine
Art
ist
es
kompliziert
En
una
bici
que
me
lleve
a
todos
lados
Auf
einem
Fahrrad,
das
mich
überall
hinbringt
Un
vallenato
desesperado
Ein
verzweifeltes
Vallenato
Una
cartica
que
yo
guardo
donde
te
escribí
Ein
Briefchen,
das
ich
aufbewahre,
wo
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
La
que
yo
guardo,
donde
te
escribí
Das,
was
ich
aufbewahre,
wo
ich
dir
schrieb
Que
te
sueño
y
que
te
quiero
tanto
Dass
ich
von
dir
träume
und
dich
so
sehr
liebe
Que
hace
rato
está
mi
corazón
Dass
mein
Herz
schon
seit
einer
Weile
Latiendo
por
ti,
latiendo
por
ti
Für
dich
schlägt,
für
dich
schlägt
Lleva-llévame
en
tu
bicicleta
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Óyeme,
Carlo',
llévame
en
tu
bicicleta
Hör
mir
zu,
Carlos,
nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Que,
si
a
Piqué
algún
día
le
muestras
el
Tayrona
Und
wenn
du
Piqué
eines
Tages
den
Tayrona
zeigst
Después
no
querrá
irse
pa
Barcelona
Wird
er
danach
nicht
mehr
nach
Barcelona
zurückkehren
wollen
Lleva-llévame
en
tu
bicicleta
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Óyeme,
Carlo',
llévame
en
tu
bicicleta
Hör
mir
zu,
Carlos,
nimm
mich
mit
auf
deinem
Fahrrad
Que,
si
a
mi
Piqué
tú
le
muestras
el
Tayrona
Und
wenn
du
meinem
Piqué
den
Tayrona
zeigst
Después
no
querrá
irse
pa
Barcelona
Wird
er
danach
nicht
mehr
nach
Barcelona
zurückkehren
wollen
Pal
mundo
entero
Für
die
ganze
Welt
Carlos
Vives
Carlos
Vives
This
is
the
remix
Das
ist
der
Remix
Desde
Colombia
pal
mundo
entero,
parceros
Aus
Kolumbien
für
die
ganze
Welt,
Freunde
Sí,
señores
Ja,
meine
Herren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shakira Mebarak, Andres Castro, Carlos Vives
Attention! Feel free to leave feedback.