Carlos Vives - Compa'e Chipuco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Carlos Vives - Compa'e Chipuco




Buenos días
Добрый день
Que linda que esta la plaza
Как мило, что площадь
Viajando para Fonseca
Путешествие в Фонсеку
Yo me detuve en Valledupar
Я остановился в Валледупаре.
Viajando para Fonseca
Путешествие в Фонсеку
Yo me detuve en Valledupar
Я остановился в Валледупаре.
Y allá en la plaza me encontré
И там, на площади, я очутился.
Con un viejito conversón
С разговорчивым стариком
Y al pasar le pregunté
И, проходя мимо, спросил:
"Oiga compa′e ¿Cómo se llama uste'?
"Эй, компа'е, как тебя зовут?
Y allá en la plaza me encontré
И там, на площади, я очутился.
Con un viejito conversón
С разговорчивым стариком
Y al pasar le pregunté
И, проходя мимо, спросил:
"Oiga compa′e ¿Cómo se llama uste'?
"Эй, компа'е, как тебя зовут?
Me llaman compa'e Chipuco
Меня зовут компа'е Чипуко.
Y vivo a orillas del Río César
И я живу на берегу реки Цезарь.
Me llaman compa′e Chipuco
Меня зовут компа'е Чипуко.
Y vivo a orillas del Río César
И я живу на берегу реки Цезарь.
Soy vallenato de verdad
Я настоящий валленато.
Tengo las patas bien pintá
У меня ноги хорошо нарисованы.
Con mi sombrero bien alón
С моей шляпой хорошо Алон
Y pa′remate me gusta el ron
И я люблю ром.
Soy vallenato de verdad
Я настоящий валленато.
Tengo las patas bien pintá
У меня ноги хорошо нарисованы.
Con mi sombrero bien alón
С моей шляпой хорошо Алон
Y pa'remate me gusta el ron
И я люблю ром.
Uy, Upa, Don Pedro, Doña Mari
Уй, УПА, Дон Педро, Донья Мари
Me llaman compa′e Chipuco
Меня зовут компа'е Чипуко.
Y vivo a orillas del Río César
И я живу на берегу реки Цезарь.
Me llaman compa'e Chipuco
Меня зовут компа'е Чипуко.
Y vivo a orillas del Río César
И я живу на берегу реки Цезарь.
Soy vallenato de verdad
Я настоящий валленато.
No creo en cuento, no creo en na′
Я не верю в сказку, я не верю в на'
Solamente en Pedro Castro
Только в Педро Кастро
Alfonso López y nada más
Альфонсо Лопес и ничего больше
Soy vallenato de eerdad
Я валленато-де-эердад.
No creo en cuento, no creo en na'
Я не верю в сказку, я не верю в на'
Solamente en Pedro Castro
Только в Педро Кастро
En Santo Ecce Homo y nada más
В Святом Ecce Homo и ничего больше
Bueno viejo, que le vaya bien
Ну, старик, удачи тебе.
No′ gracias, no' vemo' (Uy)
Нет 'спасибо, нет 'vemo' (ой)





Writer(s): Jose Maria Gomez Daza


Attention! Feel free to leave feedback.