Lyrics and translation Carlos Vives - El Hambre del Liceo
Salgo
e′Santa
Marta
Я
выхожу
из
e'Santa
Marta
Cojo
el
tren
en
la
estación
Я
сажусь
на
поезд
на
станции.
Paso
por
la
zona
la
tierra
e'los
platanales
Я
прохожу
через
зону
земли
и
платаналов.
Y
al
llegar
a
Fundación,
sigo
en
carro
para
el
Valle
(bis)
И,
прибыв
в
Фонд,
я
продолжаю
кататься
на
повозке
в
долину
(бис)
Con
esta
noticia
le
fueron
a
mi
mamá
С
этой
новостью
они
пошли
к
моей
маме.
Que
yo
de
lo
flaco
ya
me
parecía
un
fideo
Что
я
из
тощего
уже
походил
на
лапшу.
Y
es
el
hambre
del
liceo
И
это
лицейский
голод
Que
no
me
deja
engordá
(bis)
Что
не
оставляет
меня
толстым
(бис)
¿Qué
tiene
Escalona,
que
tiene
ese
muchacho?
Что
у
эшелона,
что
у
этого
мальчишки?
Dicen
las
personas
cuando
lo
ven
tan
flaco
Люди
говорят,
когда
они
видят
его
таким
тощим,
Pero
es
que
no
saben
el
hambre
que
se
pasa
Но
они
не
знают
голода,
который
проходит
Cuando
un
vallenato
se
sale
de
su
casa
Когда
валленато
выходит
из
дома
Tanta
yuca
buena
que
se
come
en
la
provincia
Так
много
хорошей
маниоки
едят
в
провинции
Tanta
carne
gorda
de
novillo
empotrerao
Так
много
жирного
говядины
утопленника
Es
lo
que
me
mortifica
Это
то,
что
унижает
меня.
Cuando
me
veo
tan
hambreao
(bis)
Когда
я
выгляжу
таким
голодным
(бис)
Por
que
un
vallenato
Почему
валленато
Acostumbrado
como
yo
Привык,
как
я.
A
comer
sanconchos
no
se
puede
conformar
Есть
sanconchos
не
может
согласиться
Con
un
pedacito
e′pan
y
cuatro
granitos
de
arroz
(bis)
С
кусочком
хлеба
и
четырьмя
гранитами
риса
(бис)
Y
ahora
reconozco
que
esto
castigo
de
Dios
И
теперь
я
признаю,
что
это
Божье
наказание.
Por
lo
pretencioso
que
allá
en
mi
casa
era
yo
Из-за
того,
как
претенциозно
там,
в
моем
доме,
я
был
Me
ponían
de
todo
y
a
mí
nada
me
gustaba
Они
ставили
меня
на
все,
а
мне
ничего
не
нравилось.
Y
ahora
me
conformo
con
esta
comida
mala.
И
теперь
я
соглашаюсь
на
эту
плохую
еду.
Cuando
algún
amigo
me
dice:
voy
para
el
Valle
Когда
какой-то
друг
говорит
мне:
я
иду
в
долину,
Yo
escribo
a
mi
casa
y
ná
más
pongo
en
el
papel:
Я
пишу
домой
и
больше
не
кладу
на
бумагу:
Que
me
manden
de
comer,
que
a
mí
me
está
Пусть
меня
кормят,
пусть
меня
кормят.
Matando
el
hambre
y
con
la
letra
bien
grande
Убивая
голод
и
с
большим
почерком
Escribo
abajo
Rafael
(bis)
Я
пишу
ниже
Рафаэль
(бис)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Escalona Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.