Carlos Vives - La historia - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Carlos Vives - La historia




La historia
Die Geschichte
Es una historia que, es una historia que
Es ist eine Geschichte, es ist eine Geschichte, die
Me duele repetir porque es sentimental
Mir weh tut, sie zu wiederholen, weil sie sentimental ist
Es una historia que, es una historia que
Es ist eine Geschichte, es ist eine Geschichte, die
Me duele repetir porque es sentimental
Mir weh tut, sie zu wiederholen, weil sie sentimental ist
Todo mi corazón se lo entregué
Mein ganzes Herz habe ich ihr gegeben
Y ella se complació en tratarlo mal
Und sie fand Gefallen daran, es schlecht zu behandeln
Todo mi corazón se lo entregué
Mein ganzes Herz habe ich ihr gegeben
Y ella se complació en tratarlo mal
Und sie fand Gefallen daran, es schlecht zu behandeln
Si el corazón se viera, si el corazón se viera
Wenn man das Herz sehen könnte, wenn man das Herz sehen könnte
Ella pudiera ver cómo lo tengo yo
Könnte sie sehen, wie es mir geht
Me pediría llorando que le diera
Sie würde mich weinend bitten, ihr
Por toda su malda' el perdón de Dios
Für all ihre Bosheit Gottes Vergebung zu geben
Me pediría llorando que le diera
Sie würde mich weinend bitten, ihr
Por toda su malda' el perdón de Dios
Für all ihre Bosheit Gottes Vergebung zu geben
¡Guepajé!
Guepajé!
Porque un amor que sangra no se olvida
Denn eine Liebe, die blutet, vergisst man nicht
Porque deja en el alma una honda herida
Weil sie in der Seele eine tiefe Wunde hinterlässt
Yo no puedo olvidar a esa mujer
Ich kann diese Frau nicht vergessen
Que me hizo tanto tiempo padecer
Die mich so lange leiden ließ
Yo no puedo olvidar aquel amor
Ich kann jene Liebe nicht vergessen
Que me dejó sangrando el corazón
Die mein Herz blutend zurückließ
Ahórrale
Ahórrale
Ay, como te quiero
Ach, wie ich dich liebe
Yo no puedo negar, yo no puedo negar
Ich kann nicht leugnen, ich kann nicht leugnen
Que con mucho dolor recuerdo a esa mujer
Dass ich mich mit großem Schmerz an diese Frau erinnere
Yo no puedo negar, yo no puedo negar
Ich kann nicht leugnen, ich kann nicht leugnen
Que con mucho dolor recuerdo a esa mujer
Dass ich mich mit großem Schmerz an diese Frau erinnere
Nunca podré olvidar aquel amor
Niemals werde ich jene Liebe vergessen können
Que me dejó sangrando el corazón
Die mein Herz blutend zurückließ
Nunca podré olvidar a esa mujer
Niemals werde ich diese Frau vergessen können
Que me hizo tanto tiempo padecer, ¡ey!
Die mich so lange leiden ließ, ey!
Porque un amor que sangra no se olvida
Denn eine Liebe, die blutet, vergisst man nicht
Porque deja en el alma una honda herida
Weil sie in der Seele eine tiefe Wunde hinterlässt
Yo no puedo olvidar a esa mujer
Ich kann diese Frau nicht vergessen
Que me hizo tanto tiempo padecer
Die mich so lange leiden ließ
Yo no puedo olvidar aquel amor
Ich kann jene Liebe nicht vergessen
Que me dejó sangrando el corazón
Die mein Herz blutend zurückließ
Porque un amor que sangra no se olvida
Denn eine Liebe, die blutet, vergisst man nicht
Porque deja en el alma una honda herida
Weil sie in der Seele eine tiefe Wunde hinterlässt
Yo no puedo olvidar a esa mujer
Ich kann diese Frau nicht vergessen
Que me hizo tanto tiempo padecer
Die mich so lange leiden ließ
Yo no puedo olvidar aquel amor
Ich kann jene Liebe nicht vergessen
Que me dejó sangrando el corazón
Die mein Herz blutend zurückließ
Larai, larai, larai, larai, laraila
Larai, larai, larai, larai, laraila
Larai, lare-lere-lere-lerela
Larai, lare-lere-lere-lerela
Larai, lare-lare-larala
Larai, lare-lare-larala
Lare-lare-lare-larala
Lare-lare-lare-larala
Lairá, lairé, lailai, lailai, lale
Lairá, lairé, lailai, lailai, lale
Porque un amor que sangra no se olvida
Denn eine Liebe, die blutet, vergisst man nicht
Porque deja en el alma una honda herida
Weil sie in der Seele eine tiefe Wunde hinterlässt
Yo no puedo olvidar aquel amor
Ich kann jene Liebe nicht vergessen
Que me dejó sangrando el corazón
Die mein Herz blutend zurückließ





Writer(s): Rafael Calixto Escalona Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.