Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mariposa
Der Schmetterling
El
año
del
37,
miren
lo
que
sucedió,
Im
Jahre
'37,
sieh
nur,
was
geschah,
En
el
rancho
de
Las
Blancas,
La
Mariposa
gano
Auf
der
Ranch
Las
Blancas,
La
Mariposa
gewann
da.
Con
el
caballo
Lucero,
todos
querían
ganar,
Mit
dem
Pferd
Lucero,
wollten
alle
gewinnen,
Decía
Agapito
Lechuga,
me
lo
van
a
demostrar
Sagte
Agapito
Lechuga,
das
müsst
ihr
mir
erst
mal
bringen.
Todo
el
partido
abajeño,
pesos
tronchados
traían
Die
ganze
Tiefland-Partie,
hatte
abgezählte
Pesos
dabei,
Con
el
caballo
Lucero,
para
jugar
ese
día
Mit
dem
Pferd
Lucero,
um
an
diesem
Tag
zu
wetten,
ei
jei
jei.
Lupe
Sarmiento
y
Eloy,
hombres
muy
adinerados
Lupe
Sarmiento
und
Eloy,
sehr
wohlhabende
Männer,
El
dinero
que
traían,
a
Lucero
le
apostaron
Das
Geld,
das
sie
bei
sich
trugen,
auf
Lucero
setzten
sie's
schneller.
Sarmiento
y
Eloy
gritaban,
ya
amarramos
la
carrera
Sarmiento
und
Eloy
riefen,
das
Rennen
ist
schon
unser
klar,
Decía
Agapito
Lechuga,
se
comienza
cuando
quiera
Sagte
Agapito
Lechuga,
es
beginnt,
wann
immer
ihr
wollt,
wunderbar.
La
yegua
en
el
partidero,
manoteaba
y
relinchaba,
Die
Stute
an
der
Startlinie,
scharrte
mit
den
Hufen
und
wieherte
so
laut,
Le
quería
demostrar,
que
a
Lucero
le
ganaba
Sie
wollte
ihm
beweisen,
dass
sie
Lucero
besiegen
kann,
ganz
unvertraut.
Del
rancho
del
Caracol,
de
Loma
Alta
y
Monte
de
Uma
Von
der
Ranch
Caracol,
von
Loma
Alta
und
Monte
de
Uma,
Regresaron
derrotados,
sin
dinero
y
sin
fortuna
Kehrten
sie
besiegt
zurück,
ohne
Geld
und
ohne
Fortuna.
Ya
con
esta
me
despido,
parado
en
el
partidero,
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun,
stehend
an
der
Startlinie,
wie
bestellt,
La
Mariposa
gano,
se
quedo
atrás
El
Lucero
La
Mariposa
gewann,
El
Lucero
blieb
zurück,
so
ist's
der
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Uribe Rivera
Attention! Feel free to leave feedback.