Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mata de Sandía
Die Wassermelonenpflanzung
Voy
a
cantar
un
corrido
con
muy
triste
melodía
Ich
werde
ein
Corrido
singen
mit
einer
sehr
traurigen
Melodie
De
un
terrible
asesinato
en
la
mata
de
Sandía
Von
einem
schrecklichen
Mord
bei
der
Wassermelonenpflanzung
Veinticinco
de
Noviembre
que
todos
recordarán
Der
fünfundzwanzigste
November,
an
den
sich
alle
erinnern
werden
Treinta
seis
tengo
presente
municipio
de
Terán
Das
Jahr
sechsunddreißig,
das
hab
ich
präsent,
Gemeinde
von
Terán
En
el
rancho
celebraba
un
baile
con
Coliadera
Auf
der
Ranch
feierte
man
ein
Fest
mit
Tanz
und
Coliadera
Y
a
las
doce
no
esperaban
la
terrible
balacera
Und
um
zwölf
Uhr
erwarteten
sie
nicht
die
schreckliche
Schießerei
A
Gabriel
Ramos
mataron
con
un
tiro
de
pistola
Gabriel
Ramos
tötete
man
mit
einem
Pistolenschuss
En
el
pecho
le
pegaron
y
ahí
se
formó
la
bola
In
die
Brust
trafen
sie
ihn,
und
da
entstand
ein
Tumult
De
pronto
sale
Luciano,
hijo
mío,
¿quién
te
ha
pegado?
Plötzlich
kommt
Luciano
heraus:
„Mein
Sohn,
wer
hat
dich
geschlagen?“
No
acabó
de
preguntarle,
si
él
también
quedó
tirado
Er
hatte
kaum
zu
Ende
gefragt,
als
auch
er
schon
getroffen
am
Boden
lag
Los
llevaron
a
Terán
para
hacerles
la
autopsia
Man
brachte
sie
nach
Terán,
um
die
Autopsie
an
ihnen
durchzuführen
Los
pasaron
para
el
llano
pa'
velarlos
otro
día
Man
brachte
sie
in
die
Ebene,
um
am
nächsten
Tag
die
Totenwache
für
sie
zu
halten
Gómez,
Servando
y
José,
daban
su
declaración
Gómez,
Servando
und
José
gaben
ihre
Aussage
zu
Protokoll
Hoy
se
hayan
arrepentidos
al
verse
ya
en
la
prisión
Heute
sind
sie
reumütig,
nun
da
sie
sich
im
Gefängnis
befinden
Su
pobre
madre
lloraba,
lloraba
sin
compasión
Ihre
arme
Mutter
weinte,
weinte
untröstlich
De
ver
a
su
hijo
y
su
esposo
que
los
llevan
al
panteón
Als
sie
ihren
Sohn
und
ihren
Gatten
sah,
die
man
zum
Friedhof
trug
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Ortiz Del Valle
Attention! Feel free to leave feedback.