Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tumba De Villa
Могила Вильи
Cuantos
jilgueros
y
cenzontles
veo
pasar
Сколько
щеглов
и
пересмешников
я
вижу
пролетающими,
Pero
qué
triste
cantan
esas
avecillas
Но
как
печально
поют
эти
птички.
Van
a
Chihuahua
a
llorar
sobre
el
Parral
Они
летят
в
Чиуауа
плакать
над
Парралем,
Donde
descansa
el
general
Francisco
Villa
Где
покоится
генерал
Франсиско
Вилья.
Lloran
al
ver
Плачут,
видя
Aquella
tumba
Эту
могилу,
Donde
descansa
para
siempre
el
general,
Где
покоится
навеки
генерал,
Y
ni
un
clavel
И
ни
гвоздики,
Ni
por
ninguna
Ни
от
кого,
Solo
hojas
secas
que
le
ofrenda
el
vendaval
Только
сухие
листья,
принесенные
ветром,
как
подношение.
De
sus
Dorados,
nadie
quiere
recordar
Из
его
Золотых,
никто
не
хочет
вспомнить,
Que
Villa
duerme
bajo
el
cielo
de
Chihuahua
Что
Вилья
спит
под
небом
Чиуауа.
Solo
las
aves
que
grojean
sobre
el
Parral
Только
птицы,
кружащие
над
Парралем,
Van
a
llorar
sobre
la
tumba
abandonada
Летят
оплакивать
заброшенную
могилу.
Solo
uno
fue
Только
один
был,
Que
no
ha
olvidado
Кто
не
забыл
A
su
sepulcro
su
oración
a
murmurar
Прошептать
молитву
у
его
могилы.
Cual
buen
Dorado
Как
истинный
Золотой,
Grabo
en
su
tumba:
"estoy
presente,
General"
Выгравировал
на
его
могиле:
"Я
здесь,
генерал".
Canten
jilgueros
y
cenzontles
sin
parar
Пойте,
щеглы
и
пересмешники,
не
умолкая,
Y
que
sus
trinos
se
oigan
en
la
serranía
И
пусть
ваши
трели
раздаются
в
горах.
Y
cuando
vuelen
bajo
el
cielo
de
Parral
И
когда
вы
будете
лететь
под
небом
Парраля,
Lloren
conmigo
por
aquel
Francisco
Villa
Плачьте
со
мной
по
этому
Франсиско
Вилье.
Adiós,
adiós
Прощайте,
прощайте,
Mis
avecillas
Мои
птички.
Yo
también
quiero
recordar
a
mi
nación
Я
тоже
хочу
напомнить
моей
стране,
Que
allá
en
Parral
Что
там,
в
Паррале,
Descansa
Villa
Покоится
Вилья,
En
el
regazo
del
lugar
que
tanto
amo
В
объятиях
места,
которое
я
так
люблю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Albarran Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.