Carlos y José - La Tumba De Villa - translation of the lyrics into Russian

La Tumba De Villa - Carlos y Josétranslation in Russian




La Tumba De Villa
Могила Вильи
Cuantos jilgueros y cenzontles veo pasar
Сколько щеглов и пересмешников я вижу пролетающими,
Pero qué triste cantan esas avecillas
Но как печально поют эти птички.
Van a Chihuahua a llorar sobre el Parral
Они летят в Чиуауа плакать над Парралем,
Donde descansa el general Francisco Villa
Где покоится генерал Франсиско Вилья.
Lloran al ver
Плачут, видя
Aquella tumba
Эту могилу,
Donde descansa para siempre el general,
Где покоится навеки генерал,
Y ni un clavel
И ни гвоздики,
Ni por ninguna
Ни от кого,
Solo hojas secas que le ofrenda el vendaval
Только сухие листья, принесенные ветром, как подношение.
De sus Dorados, nadie quiere recordar
Из его Золотых, никто не хочет вспомнить,
Que Villa duerme bajo el cielo de Chihuahua
Что Вилья спит под небом Чиуауа.
Solo las aves que grojean sobre el Parral
Только птицы, кружащие над Парралем,
Van a llorar sobre la tumba abandonada
Летят оплакивать заброшенную могилу.
Solo uno fue
Только один был,
Que no ha olvidado
Кто не забыл
A su sepulcro su oración a murmurar
Прошептать молитву у его могилы.
Amigo fiel
Верный друг,
Cual buen Dorado
Как истинный Золотой,
Grabo en su tumba: "estoy presente, General"
Выгравировал на его могиле: здесь, генерал".
Canten jilgueros y cenzontles sin parar
Пойте, щеглы и пересмешники, не умолкая,
Y que sus trinos se oigan en la serranía
И пусть ваши трели раздаются в горах.
Y cuando vuelen bajo el cielo de Parral
И когда вы будете лететь под небом Парраля,
Lloren conmigo por aquel Francisco Villa
Плачьте со мной по этому Франсиско Вилье.
Adiós, adiós
Прощайте, прощайте,
Mis avecillas
Мои птички.
Yo también quiero recordar a mi nación
Я тоже хочу напомнить моей стране,
Que allá en Parral
Что там, в Паррале,
Descansa Villa
Покоится Вилья,
En el regazo del lugar que tanto amo
В объятиях места, которое я так люблю.





Writer(s): Jose Albarran Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.