Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Ser
Ich möchte sein
Quiero
ver,
(quiero
ver),
otra
vez,
(otra
vez)
Ich
will
sehen,
(ich
will
sehen),
noch
einmal,
(noch
einmal)
Tus
ojitos
de
noche
serena
Deine
Äuglein
wie
die
stille
Nacht
Quiero
oír,
(quiero
oír),
otra
vez
(otra
vez)
Ich
will
hören,
(ich
will
hören),
noch
einmal
(noch
einmal)
Tus
palabras
calmando
mi
pena
Deine
Worte,
die
meinen
Kummer
lindern
No
hay
razón
(no
hay
razón),
dulce
bien
(dulce
bien)
Es
gibt
keinen
Grund
(keinen
Grund),
meine
Süße
(meine
Süße)
Que
me
trates
como
a
un
extraño,
Dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst,
Siempre
soy
el
que
ha
sido,
Ich
bin
immer
der
gewesen,
der
ich
war,
No
me
pagues
con
un
desengaño
Zahl
es
mir
nicht
mit
Enttäuschung
heim
Mira
negra
me
causas
más
daño
Schau,
Schatz,
du
tust
mir
mehr
weh
Y
quisiera,
sobre
todo,
un
poquito
de
esperanza,
Und
ich
wünschte
mir,
vor
allem,
ein
kleines
bisschen
Hoffnung,
Tú
te
has
vuelto
muy
esquiva,
Du
bist
sehr
ausweichend
geworden,
Muy
dada
a
la
desconfianza
Sehr
misstrauisch
geworden
No
hay
razón
(no
hay
razón),
dulce
bien
(dulce
bien)
Es
gibt
keinen
Grund
(keinen
Grund),
meine
Süße
(meine
Süße)
Que
me
trates
como
a
un
extraño,
Dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst,
Siempre
soy
el
que
ha
sido,
Ich
bin
immer
der
gewesen,
der
ich
war,
No
me
pagues
con
un
desengaño
Zahl
es
mir
nicht
mit
Enttäuschung
heim
Mira
negra
me
causas
más
daño
Schau,
Schatz,
du
tust
mir
mehr
weh
Y
quisiera,
sobre
todo,
un
poquito
de
esperanza,
Und
ich
wünschte
mir,
vor
allem,
ein
kleines
bisschen
Hoffnung,
Tú
te
has
vuelto
muy
esquiva,
Du
bist
sehr
ausweichend
geworden,
Muy
dada
a
la
desconfianza
Sehr
misstrauisch
geworden
No
hay
razón
(no
hay
razón),
dulce
bien
(dulce
bien)
Es
gibt
keinen
Grund
(keinen
Grund),
meine
Süße
(meine
Süße)
Que
me
trates
como
a
un
extraño,
Dass
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelst,
Siempre
soy
el
que
ha
sido,
Ich
bin
immer
der
gewesen,
der
ich
war,
No
me
pagues
con
un
desengaño
Zahl
es
mir
nicht
mit
Enttäuschung
heim
Mira
negra
me
causas
más
daño
Schau,
Schatz,
du
tust
mir
mehr
weh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Fernandez Esperon
Attention! Feel free to leave feedback.