Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
flip
on
the
radio
Wenn
du
das
Radio
einschaltest,
You'd
think
hip
hop
was
dead
könntest
du
denken,
Hip
Hop
sei
tot.
Cuz
the
gatekeepers
tryna
extinguish
the
flame
Weil
die
Gatekeeper
versuchen,
die
Flamme
zu
löschen,
But
the
torchbearers
will
never
let
hip
hop
die
aber
die
Fackelträger
werden
Hip
Hop
niemals
sterben
lassen.
When
I'm
makin'
a
move,
y'all
seem
kinda
crazy
Wenn
ich
einen
Schritt
mache,
scheint
ihr
alle
etwas
verrückt
zu
sein.
You
can't
stop
what
I
do,
cuz
you
really
too
lazy
Du
kannst
nicht
aufhalten,
was
ich
tue,
weil
du
wirklich
zu
faul
bist.
Like
you
puffin'
an
ounce
and
got
the
room
gettin'
hazy
Als
ob
du
eine
Unze
rauchst
und
der
Raum
davon
dunstig
wird.
Hip
hop
like
a
round
house
they
callin'
me
Swayze
Hip
Hop
ist
wie
ein
Roundhouse,
sie
nennen
mich
Swayze.
When
I'm
swerved
on
that
herb,
guess
I
might
hit
the
curb
Wenn
ich
auf
dem
Kraut
ausweiche,
könnte
ich
den
Bordstein
treffen,
But
you
still
gettin'
served,
bustin'
heavy
calibers
aber
du
wirst
trotzdem
bedient,
mit
schweren
Kalibern
feuernd.
I'm
a
warrior
wit
words,
wit
poetic
massacres
Ich
bin
ein
Krieger
mit
Worten,
mit
poetischen
Massakern.
They
ain't
watch
where
they
were
cuz
this
ain't
for
amateurs
Sie
haben
nicht
aufgepasst,
wo
sie
waren,
denn
das
ist
nichts
für
Amateure.
Betta
have
your
ten
kay,
cuz
Rossi
never
play
Du
solltest
besser
deine
zehn
Riesen
haben,
denn
Rossi
spielt
nie.
If
you
ever
round
my
way,
watch
what
you
wanna
claim
Wenn
du
jemals
in
meiner
Nähe
bist,
pass
auf,
was
du
behaupten
willst.
Homie
I'm
takin'
aim,
and
always
bangin'
the
brain
Süße,
ich
nehme
dich
ins
Visier
und
knalle
immer
das
Gehirn.
Cuz
these
bustas
won't
change,
so
I'm
leavin'
'em
lay
Weil
sich
diese
Pfeifen
nicht
ändern
werden,
also
lasse
ich
sie
liegen.
Since
I
first
got
my
name,
life
never
been
the
same
Seit
ich
meinen
Namen
bekommen
habe,
war
das
Leben
nie
mehr
dasselbe.
I
don't
fit
in
your
frame,
light
the
stage
up
in
flames
Ich
passe
nicht
in
deinen
Rahmen,
setze
die
Bühne
in
Flammen.
When
the
whole
crowd
ignite,
it'll
be
quite
a
sight
Wenn
die
ganze
Menge
sich
entzündet,
wird
es
ein
ziemlicher
Anblick
sein.
Cuz
Imma
blaze
through
the
night,
you
betta
call
it
dynamite
Denn
ich
werde
durch
die
Nacht
lodern,
du
solltest
es
Dynamit
nennen.
Every
pitch,
every
snap,
every
crack
of
the
bat
Jeder
Wurf,
jeder
Schnappschuss,
jeder
Schlag
des
Schlägers,
Any
avenue
I'm
at,
y'all
better
get
back
egal
wo
ich
bin,
ihr
solltet
besser
zurückweichen.
Don't
bitch,
man
attack,
ain't
no
time
to
relax
Nicht
jammern,
Mädel,
angreifen,
es
gibt
keine
Zeit
zum
Entspannen.
So
until
you
collapse,
man,
these
are
the
facts
Also,
bis
du
zusammenbrichst,
Mädel,
das
sind
die
Fakten.
Imma
rise,
imma
grind,
Imma
seek
till
I
find
Ich
werde
aufsteigen,
ich
werde
mich
abrackern,
ich
werde
suchen,
bis
ich
finde.
Imma
laugh,
Imma
pray,
you
can't
take
that
away
Ich
werde
lachen,
ich
werde
beten,
das
kannst
du
mir
nicht
nehmen.
So
I
stand
like
man,
I'm
him,
who
I
am
Also
stehe
ich
da
wie
ein
Mann,
ich
bin
es,
der
ich
bin.
No
I
don't
give
a
damn,
nite-nite,
shut
the
lamp
Nein,
es
ist
mir
scheißegal,
gute
Nacht,
mach
die
Lampe
aus.
When
you
ain't
got
no
bars,
guess
you
won't
get
the
message
Wenn
du
keine
Reime
hast,
wirst
du
die
Botschaft
wohl
nicht
verstehen.
So
I'm
pullin'
your
card,
best
be
learnin'
your
lesson
Also
ziehe
ich
deine
Karte,
du
solltest
besser
deine
Lektion
lernen.
Got
no
gas
in
the
tank,
that's
why
you
ain't
gettin'
far
Du
hast
kein
Benzin
im
Tank,
deshalb
kommst
du
nicht
weit.
Wit
no
cash
in
the
bank,
remind
your
ass
who
you
are
Ohne
Geld
auf
der
Bank,
erinnere
deinen
Hintern
daran,
wer
du
bist.
Cuz
you
busted
and
broke,
like
an
egg
wit
no
yoke
Weil
du
pleite
und
kaputt
bist,
wie
ein
Ei
ohne
Dotter.
Yo,
your
ass
is
a
joke,
that's
why
I
went
to
your
throat
Yo,
dein
Hintern
ist
ein
Witz,
deshalb
bin
ich
dir
an
die
Kehle
gegangen.
Bro,
I
won't
give
you
hope,
naw,
your
future
is
grim
Süße,
ich
werde
dir
keine
Hoffnung
geben,
nein,
deine
Zukunft
ist
düster.
Catch
a
fade
when
you
choke,
the
whole
room
gettin'
dim
Krieg
eine
Abreibung,
wenn
du
erstickst,
der
ganze
Raum
wird
dunkel.
Best
be
keepin'
your
wits,
and
watch
what
comes
out
your
lips
Du
solltest
besser
bei
Verstand
bleiben
und
aufpassen,
was
aus
deinem
Mund
kommt.
Your
ass
only
droppin'
shit,
when
you
callin'
it
quits
Dein
Hintern
lässt
nur
Scheiße
raus,
wenn
du
aufgibst.
Man,
now
is
the
time,
pride
go
before
the
fall
Mädel,
jetzt
ist
die
Zeit,
Hochmut
kommt
vor
dem
Fall.
Why
you
standin'
in
line
to
get
your
name
up
on
the
wall
Warum
stehst
du
Schlange,
um
deinen
Namen
an
die
Wand
zu
bekommen?
X
markin'
the
spot,
outlined
wit
the
chalk
X
markiert
die
Stelle,
mit
Kreide
umrandet,
Cuz
you
been
talkin'
that
talk,
when
you
ain't
from
the
block
weil
du
geredet
hast,
obwohl
du
nicht
aus
dem
Block
kommst.
Toe
tags
and
Body
Bags,
yeah,
I
gotta
let
'em
know
Zehenanhänger
und
Leichensäcke,
ja,
ich
muss
es
sie
wissen
lassen.
Rossi
always
let
it
bang
wit
the
bars
let's
go
Rossi
lässt
es
immer
krachen
mit
den
Reimen,
los
geht's.
Every
pitch,
every
snap,
every
crack
of
the
bat
Jeder
Wurf,
jeder
Schnappschuss,
jeder
Schlag
des
Schlägers,
Any
avenue
I'm
at,
y'all
better
get
back
egal
wo
ich
bin,
ihr
solltet
besser
zurückweichen.
Don't
bitch,
man
attack,
ain't
no
time
to
relax
Nicht
jammern,
Mädel,
angreifen,
es
gibt
keine
Zeit
zum
Entspannen.
So
until
you
collapse,
man,
these
are
the
facts
Also,
bis
du
zusammenbrichst,
Mädel,
das
sind
die
Fakten.
Imma
rise,
imma
grind,
Imma
seek
till
I
find
Ich
werde
aufsteigen,
ich
werde
mich
abrackern,
ich
werde
suchen,
bis
ich
finde.
Imma
laugh,
Imma
pray,
you
can't
take
that
away
Ich
werde
lachen,
ich
werde
beten,
das
kannst
du
mir
nicht
nehmen.
So
I
stand
like
man,
I'm
him,
who
I
am
Also
stehe
ich
da
wie
ein
Mann,
ich
bin
es,
der
ich
bin.
No
I
don't
give
a
damn,
nite-nite,
shut
the
lamp
Nein,
es
ist
mir
scheißegal,
gute
Nacht,
mach
die
Lampe
aus.
Every
pitch,
every
snap,
every
crack
of
the
bat
Jeder
Wurf,
jeder
Schnappschuss,
jeder
Schlag
des
Schlägers,
Any
avenue
I'm
at,
y'all
better
get
back
egal
wo
ich
bin,
ihr
solltet
besser
zurückweichen.
Don't
bitch,
man
attack,
ain't
no
time
to
relax
Nicht
jammern,
Mädel,
angreifen,
es
gibt
keine
Zeit
zum
Entspannen.
So
until
you
collapse,
man,
these
are
the
facts
Also,
bis
du
zusammenbrichst,
Mädel,
das
sind
die
Fakten.
Imma
rise,
imma
grind,
Imma
seek
till
I
find
Ich
werde
aufsteigen,
ich
werde
mich
abrackern,
ich
werde
suchen,
bis
ich
finde.
Imma
laugh,
Imma
pray,
you
can't
take
that
away
Ich
werde
lachen,
ich
werde
beten,
das
kannst
du
mir
nicht
nehmen.
So
I
stand
like
man,
I'm
him,
who
I
am
Also
stehe
ich
da
wie
ein
Mann,
ich
bin
es,
der
ich
bin.
No
I
don't
give
a
damn,
nite-nite,
shut
the
lamp
Nein,
es
ist
mir
scheißegal,
gute
Nacht,
mach
die
Lampe
aus.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Nite-nite,
nite-nite
Gute
Nacht,
gute
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.