Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only Gets Better (Radio Edit)
Nur noch besser (Radio Edit)
I
said
it
only
gets
better
from
here
Ich
sagte,
es
wird
von
hier
an
nur
noch
besser
What
happens
when
the
lights
go
down
Was
passiert,
wenn
die
Lichter
ausgehen
And
The
night
comes
out
Und
die
Nacht
erwacht
And
it
feels
so
bright
because
we
in
the
Right
town
Und
es
sich
so
hell
anfühlt,
weil
wir
in
der
richtigen
Stadt
sind
Everybodys
trying
to
find
the
right
road
Jeder
versucht,
den
richtigen
Weg
zu
finden
Trying
to
find
gold
Versucht,
Gold
zu
finden
But
they
stuck
in
the
workload
Aber
sie
stecken
in
der
Arbeitsfalle
Should
I
take
a
right
or
a
left?
Soll
ich
nach
rechts
oder
links
gehen?
No,
I
dont
want
to
stop
I
just
press
go
Nein,
ich
will
nicht
anhalten,
ich
drücke
einfach
auf
Los
Mama
said
I
make
it
like
presto
Mama
sagte,
ich
schaffe
es
wie
im
Flug
This
is
magic
so
everybody
lets
go
Das
ist
Magie,
also
los,
lasst
uns
alle
gehen
To
a
life
that
we
dont
know
In
ein
Leben,
das
wir
nicht
kennen
Said
we
couldnt
do
it,
but
we
did
more
Sie
sagten,
wir
schaffen
es
nicht,
doch
wir
taten
mehr
Said
we
couldnt
fly,
but
we
did
though
Sie
sagten,
wir
können
nicht
fliegen,
doch
wir
taten
es
Tooka
took
a
limit,
took
a
chance,
and
we
did
soar
Nahmen
das
Limit,
riskierten
alles
und
wir
flogen
hoch
First
get
flamed
by
the
take
off
Zuerst
verbrannt
vom
Start
We
can
see
another
roadway
liftoff
Wir
sehen
eine
andere
Startbahn,
Abflug
And
we
running
trying
to
catch
our
dreams
Und
wir
rennen,
versuchen
unsere
Träume
zu
fangen
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
Here
we
are,
on
this
runway
about
to
take
off
Hier
sind
wir,
auf
dieser
Startbahn,
bereit
zum
Abheben
At
times
on
the
way
where
the
air
is
more
clear
Manchmal
auf
dem
Weg,
wo
die
Luft
klarer
ist
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
Here
we
are,
on
this
runway
about
to
take
off
Hier
sind
wir,
auf
dieser
Startbahn,
bereit
zum
Abheben
At
times
on
the
way
where
the
air
is
more
clear
Manchmal
auf
dem
Weg,
wo
die
Luft
klarer
ist
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
And
if
you
want
it
you
can
be
it
Und
wenn
du
es
willst,
kannst
du
es
sein
Gotta
be
ready
to
receive
it
Musst
bereit
sein,
es
zu
empfangen
Just
look
ahead
and
see
the
sky
lit
Schau
einfach
nach
vorn
und
sieh
den
hellen
Himmel
And
change
your
life
in
a
minute,
yo
Und
verändere
dein
Leben
in
einer
Minute,
yo
It's
all
just
a
result
of
the
things
you
do
Es
ist
alles
nur
das
Ergebnis
deiner
Taten
'Cause
in
life,
it
never
comes
out
of
the
blue
Denn
im
Leben
kommt
nichts
aus
dem
Nichts
Gotta
push
it
to
the
top,
never
stop,
keep
the
mic
on
Dräng
dich
nach
oben,
hör
nie
auf,
mach
das
Mikro
an
And
let's
see
what's
in
front,
lights
on
Und
lass
uns
sehen,
was
vor
uns
liegt,
Licht
an
And
let's
take
it
to
a
life
that
we
don't
know
Und
lass
uns
gehen
in
ein
Leben,
das
wir
nicht
kennen
Said
we
couldn't
do
it,
but
we
did
more
Sie
sagten,
wir
schaffen
es
nicht,
doch
wir
taten
mehr
Said
we
couldn't
fly,
but
we
did
though
Sie
sagten,
wir
können
nicht
fliegen,
doch
wir
taten
es
Took
it
to
the
limit,
took
a
chance,
and
we
did
soar
Nahmen
das
Limit,
riskierten
alles
und
wir
flogen
hoch
From
a
first-class
flight
by
the
takeoff
Von
einem
First-Class-Flug
beim
Start
We
can
see
another
runway,
liftoff
Wir
sehen
eine
andere
Startbahn,
Abflug
And
we
running,
trying
to
catch
our
dreams
Und
wir
rennen,
versuchen
unsere
Träume
zu
fangen
'Cause
it
only
gets
better
from
here,
come
on
Denn
es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an,
komm
schon
Here
we
all
are
Hier
sind
wir
alle
On
this
runway
about
to
take
off
Auf
dieser
Startbahn,
bereit
zum
Abheben
At
times
on
the
way
where
the
air
is
more
clear
Manchmal
auf
dem
Weg,
wo
die
Luft
klarer
ist
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
(Let's
go)
Here
we
all
are
(Los
geht's)
Hier
sind
wir
alle
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
I
said
it
only
gets
better
Ich
sagte,
es
wird
nur
noch
besser
Kick
down
the
building,
and
take
it
all,
yeah
Reiß
das
Gebäude
nieder
und
nimm
alles
mit,
yeah
A
fortune,
it
waits
for
you,
gotta
notice
it
now
Ein
Vermögen
wartet
auf
dich,
du
musst
es
jetzt
sehen
Hop
in
the
getaway
car,
I'll
be
waiting
Spring
ins
Fluchtauto,
ich
warte
Here
we
all
are
Hier
sind
wir
alle
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
I
said
it
only
gets
better
from
here
Ich
sagte,
es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
I
said
it
only
gets
better
from
here
Ich
sagte,
es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
Here
we
all
are
Hier
sind
wir
alle
On
this
runway
about
to
take
off
Auf
dieser
Startbahn,
bereit
zum
Abheben
At
times
on
the
way
where
the
air
is
more
clear
Manchmal
auf
dem
Weg,
wo
die
Luft
klarer
ist
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
Here
we
all
are
Hier
sind
wir
alle
It
only
gets
better
from
here
Es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
I
said
it
only
gets
better
from
here
Ich
sagte,
es
wird
nur
noch
besser
von
hier
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buelles Frank, Vaughan Jenson, Schwamborn Rudi Frank Harold, Formula 51, James Matt
Attention! Feel free to leave feedback.