Lyrics and German translation Carly Pearce - fault line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
fault line
Verwerfungslinie
You
get
drunk,
I
do
too
Du
betrinkst
dich,
ich
mich
auch
We
got
bills
overdue
Wir
haben
überfällige
Rechnungen
You
blame
me,
I
blame
you
Du
gibst
mir
die
Schuld,
ich
gebe
dir
die
Schuld
Here
we
go
again
Und
schon
geht
es
wieder
los
You
get
mad,
you
go
fish
Du
wirst
wütend,
gehst
angeln
I
get
mad,
break
a
dish
Ich
werde
wütend,
zerbreche
einen
Teller
I
turn
into
the
bitch
that
you
say
I
am
Ich
werde
zu
dem
Miststück,
das
du
sagst,
das
ich
bin
We're
living
on
a
fault
line
Wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
Right
down
the
middle
of
this
house
Mitten
durch
dieses
Haus
Between
the
whiskey
and
the
red
wine
Zwischen
dem
Whiskey
und
dem
Rotwein
It's
like
we're
standing
on
shaky
ground
Es
ist,
als
stünden
wir
auf
wackeligem
Boden
It
always
hits
about
midnight
Es
passiert
immer
gegen
Mitternacht
Should
probably
go
and
find
a
"for
sale"
sign
Sollten
wahrscheinlich
ein
"Zu
verkaufen"-Schild
suchen
'Cause
we're
living
on
a
fault
line
Denn
wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
And
the
fault
is
always
mine
Und
die
Schuld
ist
immer
meine
I
just
look
at
you
wrong
Ich
schaue
dich
nur
falsch
an
You
say
I'm
just
like
my
mom
Du
sagst,
ich
bin
genau
wie
meine
Mutter
Point
your
finger
and
it's
on
Du
zeigst
mit
dem
Finger
und
es
geht
los
And
now
your
clothes
are
all
over
the
lawn
Und
jetzt
liegen
deine
Klamotten
auf
dem
Rasen
We're
living
on
a
fault
line
Wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
Right
down
the
middle
of
this
house
Mitten
durch
dieses
Haus
Between
the
whiskey
and
red
wine
Zwischen
dem
Whiskey
und
dem
Rotwein
It's
like
we're
standing
on
shaky
ground
Es
ist,
als
stünden
wir
auf
wackeligem
Boden
It
always
hits
about
midnight
Es
passiert
immer
gegen
Mitternacht
Should
probably
go
and
find
a
"for
sale"
sign
Sollten
wahrscheinlich
ein
"Zu
verkaufen"-Schild
suchen
'Cause
we're
living
on
a
fault
line
Denn
wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
And
the
fault
is
always
mine
Und
die
Schuld
ist
immer
meine
Shaking
all
the
fixtures
Erschüttern
alle
Einbauten
Breaking
all
the
pictures
Zerbrechen
alle
Bilder
A
ten
on
the
Richter
scale
Eine
Zehn
auf
der
Richterskala
The
room
starts
to
rattle
Der
Raum
beginnt
zu
beben
We're
going
into
battle
Wir
ziehen
in
die
Schlacht
We
know
this
all
too
well
Wir
kennen
das
alles
nur
zu
gut
We're
living
on
a
fault
line
Wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
Right
down
the
middle
of
this
house
Mitten
durch
dieses
Haus
Between
the
whiskey
and
the
red
wine
Zwischen
dem
Whiskey
und
dem
Rotwein
It's
like
we're
standing
on
shaky
ground
Es
ist,
als
stünden
wir
auf
wackeligem
Boden
And
it
always
ends
about
midnight
Und
es
endet
immer
gegen
Mitternacht
Should
probably
go
and
find
a
"for
sale"
sign
Sollten
wahrscheinlich
ein
"Zu
verkaufen"-Schild
suchen
'Cause
we're
living
on
a
fault
line
Denn
wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
And
the
fault
is
always
mine
Und
die
Schuld
ist
immer
meine
Yeah,
we're
living
on
a
fault
line
Ja,
wir
leben
auf
einer
Verwerfungslinie
And
the
fault
is
always
mine
Und
die
Schuld
ist
immer
meine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carly Pearce, Shane Mcanally, Jordan Reynolds, Nicolle Galyon
Attention! Feel free to leave feedback.