Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
say
I
didn't
warn
you
Sag
nicht,
ich
hätte
dich
nicht
gewarnt
I'm
something
like
a
shadow
Ich
bin
so
etwas
wie
ein
Schatten
It
takes
a
ghost
to
know
one
Nur
ein
Geist
erkennt
den
anderen
And
we're
so
good
when
we're
in
motion
Und
wir
sind
so
gut,
wenn
wir
in
Bewegung
sind
I
want
to
tell
you
something
so
hard
to
say
Ich
will
dir
etwas
sagen,
das
so
schwer
auszusprechen
ist
I
think
you
might
already
know
Ich
glaube,
du
weißt
es
vielleicht
schon
I
think
about
you
almost
every
day
Ich
denke
fast
jeden
Tag
an
dich
There's
not
a
place
that
you
don't
go
Es
gibt
keinen
Ort,
an
den
du
nicht
mitkommst
And
in
no
time
Und
in
kürzester
Zeit
I'll
be
comin'
to
you
Werde
ich
zu
dir
kommen
I'll
be
flyin'
to
you
Werde
ich
zu
dir
fliegen
Moon
on
my
shoulder
Mond
auf
meiner
Schulter
The
architecture
of
this
connection
Die
Architektur
dieser
Verbindung
Is
your
reflection
is
always
followin'
me
Ist
dein
Abbild,
das
mir
immer
folgt
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
Body
to
body
Körper
an
Körper
And
I
keep
contemplatin'
our
situation
Und
ich
denke
ständig
über
unsere
Situation
nach
There's
no
escapin',
your
words
are
followin'
me
Es
gibt
kein
Entkommen,
deine
Worte
verfolgen
mich
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
You
got
me,
you
got
me
Du
hast
mich,
du
hast
mich
Light
flickers
'cross
the
ocean
Licht
flackert
über
dem
Ozean
Daydreamin'
on
an
airplane
Tagträumen
im
Flugzeug
I
kissed
you,
it
was
instinct
Ich
küsste
dich,
es
war
Instinkt
Sometimes
it's
better
off
to
not
think
Manchmal
ist
es
besser,
nicht
nachzudenken
I
want
to
tell
you
something
so
hard
to
say
Ich
will
dir
etwas
sagen,
das
so
schwer
auszusprechen
ist
I
think
you
might
already
know
Ich
glaube,
du
weißt
es
vielleicht
schon
I
think
about
you
almost
every
day
Ich
denke
fast
jeden
Tag
an
dich
There's
not
a
place
that
you
don't
go
(Baby)
Es
gibt
keinen
Ort,
an
den
du
nicht
mitkommst
(Baby)
The
architecture
of
this
connection
Die
Architektur
dieser
Verbindung
Is
your
reflection
is
always
followin'
me
Ist
dein
Abbild,
das
mir
immer
folgt
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
Body
to
body
(Baby)
Körper
an
Körper
(Baby)
And
I
keep
contemplatin'
our
situation
Und
ich
denke
ständig
über
unsere
Situation
nach
There's
no
escapin',
your
words
are
followin'
me
Es
gibt
kein
Entkommen,
deine
Worte
verfolgen
mich
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
You
got
me,
you
got
me
(And
in
no
time)
Du
hast
mich,
du
hast
mich
(Und
in
kürzester
Zeit)
The
architecture
of
this
connection
Die
Architektur
dieser
Verbindung
Is
your
reflection
is
always
followin'
me
(I'll
be
comin'
to
you)
Ist
dein
Abbild,
das
mir
immer
folgt
(Ich
werde
zu
dir
kommen)
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
Body
to
body
(I'll
be
flyin'
to
you)
Körper
an
Körper
(Ich
werde
zu
dir
fliegen)
And
I
keep
contemplatin'
our
situation
Und
ich
denke
ständig
über
unsere
Situation
nach
There's
no
escapin',
your
words
are
followin'
me
(Moon
on
my
shoulder)
Es
gibt
kein
Entkommen,
deine
Worte
verfolgen
mich
(Mond
auf
meiner
Schulter)
City
to
city,
heartbeat
to
heartbeat
Stadt
zu
Stadt,
Herzschlag
zu
Herzschlag
You
got
me,
you
got
me
Du
hast
mich,
du
hast
mich
City
to
city,
you
got
me,
you
got
me
Stadt
zu
Stadt,
du
hast
mich,
du
hast
mich
Heartbeat
to
heartbeat,
you
got
me,
you
got
me
Herzschlag
zu
Herzschlag,
du
hast
mich,
du
hast
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rostam Batmanglij, Carly Rae Jepsen
Attention! Feel free to leave feedback.