Lyrics and translation Carly Simon - Tired Of Being Blonde
(L.
Raspberry)
(Л.
Малина)
She
left
the
credit
cards
under
her
goodbye
note
Она
оставила
кредитки
под
своей
прощальной
запиской.
′All
of
these
are
yours,
goodbye'
and
that
was
all
she
wrote
"Все
это
твое,
прощай"
- вот
и
все,
что
она
написала.
Keys
to
the
Porsche
she
dropped
on
the
floor
in
the
den
Ключи
от
Порше
она
бросила
на
пол
в
кабинете.
Left
in
the?
0 Dodge
that
he
drove
her
in
Осталась
в
Додже?
0,
в
котором
он
ее
вез.
She
wasn′t
angry,
she
wasn't
sad
Она
не
сердилась,
она
не
грустила.
She
was
just
leaving
a
life
that
a
lot
of
women
wish
they
had
Она
просто
покидала
жизнь,
о
которой
многие
женщины
мечтают.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
running
around
with
the
usual
guys
and
gals
Я
устал
бегать
с
обычными
парнями
и
девчонками.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
living
up
to
all
he
expected
Устал
жить
так,
как
он
ожидал.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
living
a
life
that
had
only
been
planned
by
one
Устал
жить
жизнью,
которую
планировал
только
один.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
letting
her
dreams
go
neglected
Устала
отпускать
свои
мечты
в
небытие.
She
used
to
love
to
know
she
rounded
out
his
world
Ей
нравилось
знать,
что
она
обогнала
его
мир.
She
used
to
love
to
be
all
he
ever
loved
in
a
girl
Она
любила
быть
всем,
что
он
когда-либо
любил
в
девушке.
He
liked
to
buy
her
clothes
that
made
her
sexy
and
cute
Он
любил
покупать
ей
одежду,
которая
делала
ее
сексуальной
и
милой.
Guess
she
decided
she'd
been
too
long
away
from
her
roots
Наверное,
она
решила,
что
слишком
долго
была
вдали
от
своих
корней.
She
wasn′t
crazy,
she
wasn′t
mad
Она
не
была
сумасшедшей,
она
не
была
сумасшедшей.
She
just
knew
in
her
heart
they
had
drained
her
of
all
that
she
had
В
глубине
души
она
знала,
что
они
лишили
ее
всего,
что
у
нее
было.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
all
the
platinum
frustration
Устал
от
всех
этих
платиновых
разочарований
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
looking
like
a
cutie
on
the
cover
of
a
magazine
Надоело
выглядеть
милашкой
с
обложки
журнала
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
chasing
all
the
latest
sensations
Устал
гоняться
за
всеми
последними
сенсациями
She
wasn't
angry,
no,
no,
she
wasn′t
sad
Она
не
сердилась,
нет,
нет,
она
не
грустила.
She
was
just
leaving
a
life
that
a
lot
of
women
wish
they
had
Она
просто
покидала
жизнь,
о
которой
многие
женщины
мечтают.
She
was
tired
of
being
blonde
Она
устала
быть
блондинкой.
Tired
of
living
a
life
that
had
only
been
planned
by
one
Устал
жить
жизнью,
которую
планировал
только
один.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
coping
with
the
desperation
Я
устал
бороться
с
отчаянием.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
fighting
back
the
feeling
inside
that
told
her
to
run
Она
устала
бороться
с
чувством
внутри,
которое
велело
ей
бежать.
Tired
of
being
blonde
Устала
быть
блондинкой
Tired
of
hiding
her
own
inclinations
Устала
скрывать
свои
наклонности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Raspberry
Attention! Feel free to leave feedback.