Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até
ao
próximo
Bis
zum
nächsten
Mal
Fazer
um
disco
arranca-me
sempre
pedaços
Ein
Album
zu
machen,
raubt
mir
immer
Stücke
Pedaços
da
vida
Stücke
vom
Leben
Pedaços
da
alma
Stücke
von
der
Seele
Ficam
aí
algumas
considerações
apontadas
Hier
sind
einige
Überlegungen,
die
ich
mir
notiert
habe
Durante
o
processo
Während
des
Prozesses
Quero
fazer
o
álbum
da
vida
Ich
will
das
Album
meines
Lebens
machen
Mas
agora
eu
não
tenho
vida
Aber
jetzt
habe
ich
kein
Leben
Entre
as
miúdas
e
a
lida
Zwischen
den
Mädels
und
der
Arbeit
A
coisa
'tá
tremida
Ist
die
Sache
wackelig
Não
'tou
com
tempo
p'ra
isso
Ich
habe
keine
Zeit
dafür
Já
não
sou
um
noviço
Ich
bin
kein
Neuling
mehr
Sem
qualquer
compromisso
Ohne
jegliche
Verpflichtung
E
eu
não
posso
encher
chouriço
Und
ich
kann
nicht
einfach
irgendwas
machen
Seria
a
morte
do
artista
Es
wäre
der
Tod
des
Künstlers
Mais
um
para
a
lista
Noch
einer
für
die
Liste
Mais
um
daqueles
que
foram
Noch
einer
von
denen,
die
gegangen
sind
E
não
voltam
a
ser
mais
Und
nicht
mehr
zurückkehren
'Tão
longe
da
vista
So
weit
aus
dem
Blick
Longe
dos
ideais
Weit
weg
von
den
Idealen
Será
que
vale
a
pena
fazer
o
disco
Lohnt
es
sich,
das
Album
zu
machen?
Correr
o
risco
Das
Risiko
einzugehen?
O
povo
só
quer
singles
Die
Leute
wollen
nur
Singles
Com
o
tempo
de
vida
Mit
der
Lebensdauer
De
uma
lata
de
pringles
Einer
Pringles-Dose
Produção
em
série
Serienproduktion
Na
fábrica
de
jingles
In
der
Jingle-Fabrik
Honestamente
não
sei
B
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
es
nicht,
B
Se
é
melhor
ou
pior
Ob
es
besser
oder
schlechter
ist
O
cenário
'tá
hardcore
Die
Szene
ist
Hardcore
Bem
diferente
de
tudo
aquilo
a
que
assisti
Ganz
anders
als
alles,
was
ich
gesehen
habe
Quando
me
fiz
gente
Als
ich
erwachsen
wurde
Quando
cresci
Als
ich
aufwuchs
Mas
o
tempo
muda
tudo
Aber
die
Zeit
ändert
alles
E
nós
com
ele
Und
uns
mit
ihr
O
tempo
corre
e
eu
atrás
dele
Die
Zeit
rennt
und
ich
hinter
ihr
her
E
se
eu
vivo
nele
não
vivo
para
ele
Und
wenn
ich
in
ihr
lebe,
lebe
ich
nicht
für
sie
Só
que
eu
preciso
dele
Aber
ich
brauche
sie
Então
não
vou
vendê-lo
Also
werde
ich
sie
nicht
verkaufen
Se
calhar
ainda
consigo
Vielleicht
schaffe
ich
es
noch
Fazer
o
disco
da
vida
Das
Album
meines
Lebens
zu
machen
Ou
já
o
fiz
numa
noite
perdida
Oder
ich
habe
es
schon
in
einer
verlorenen
Nacht
gemacht
No
fundo
eu
sei
que
Im
Grunde
weiß
ich,
dass
O
melhor
está
para
vir
Das
Beste
noch
kommt
Só
preciso
de
atinar
e
deixar
a
coisa
sair
Ich
muss
mich
nur
konzentrieren
und
es
herauslassen
Joy,
Manel,
Branko,
Pedro
Joy,
Manel,
Branko,
Pedro
Zambas,
Holly,
J'mour
Zambas,
Holly,
J'mour
JJ,
Slow
J,
Gil,
AC
JJ,
Slow
J,
Gil,
AC
Edi
e
Nelson
Edi
und
Nelson
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlao
Attention! Feel free to leave feedback.