Carlão - Até Já - translation of the lyrics into German

Até Já - Carlãotranslation in German




Até Já
Bis Bald
feito
Erledigt
Até ao próximo
Bis zum nächsten Mal
Fazer um disco arranca-me sempre pedaços
Ein Album zu machen, raubt mir immer Stücke
Pedaços da vida
Stücke vom Leben
Pedaços da alma
Stücke von der Seele
Ficam algumas considerações apontadas
Hier sind einige Überlegungen, die ich mir notiert habe
Durante o processo
Während des Prozesses
Quero fazer o álbum da vida
Ich will das Album meines Lebens machen
Mas agora eu não tenho vida
Aber jetzt habe ich kein Leben
Entre as miúdas e a lida
Zwischen den Mädels und der Arbeit
A coisa 'tá tremida
Ist die Sache wackelig
Não 'tou com tempo p'ra isso
Ich habe keine Zeit dafür
não sou um noviço
Ich bin kein Neuling mehr
Sem qualquer compromisso
Ohne jegliche Verpflichtung
E eu não posso encher chouriço
Und ich kann nicht einfach irgendwas machen
Seria a morte do artista
Es wäre der Tod des Künstlers
Mais um para a lista
Noch einer für die Liste
Mais um daqueles que foram
Noch einer von denen, die gegangen sind
E não voltam a ser mais
Und nicht mehr zurückkehren
'Tão longe da vista
So weit aus dem Blick
Longe dos ideais
Weit weg von den Idealen
Será que vale a pena fazer o disco
Lohnt es sich, das Album zu machen?
Correr o risco
Das Risiko einzugehen?
O povo quer singles
Die Leute wollen nur Singles
Com o tempo de vida
Mit der Lebensdauer
De uma lata de pringles
Einer Pringles-Dose
Produção em série
Serienproduktion
Na fábrica de jingles
In der Jingle-Fabrik
Honestamente não sei B
Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht, B
Se é melhor ou pior
Ob es besser oder schlechter ist
O cenário 'tá hardcore
Die Szene ist Hardcore
Bem diferente de tudo aquilo a que assisti
Ganz anders als alles, was ich gesehen habe
Quando me fiz gente
Als ich erwachsen wurde
Quando cresci
Als ich aufwuchs
Mas o tempo muda tudo
Aber die Zeit ändert alles
E nós com ele
Und uns mit ihr
O tempo corre e eu atrás dele
Die Zeit rennt und ich hinter ihr her
E se eu vivo nele não vivo para ele
Und wenn ich in ihr lebe, lebe ich nicht für sie
que eu preciso dele
Aber ich brauche sie
Então não vou vendê-lo
Also werde ich sie nicht verkaufen
Se calhar ainda consigo
Vielleicht schaffe ich es noch
Fazer o disco da vida
Das Album meines Lebens zu machen
Ou o fiz numa noite perdida
Oder ich habe es schon in einer verlorenen Nacht gemacht
No fundo eu sei que
Im Grunde weiß ich, dass
O melhor está para vir
Das Beste noch kommt
preciso de atinar e deixar a coisa sair
Ich muss mich nur konzentrieren und es herauslassen
Joy, Manel, Branko, Pedro
Joy, Manel, Branko, Pedro
Zambas, Holly, J'mour
Zambas, Holly, J'mour
JJ, Slow J, Gil, AC
JJ, Slow J, Gil, AC
Edi e Nelson
Edi und Nelson
Obrigado
Danke
E até
Und bis bald





Writer(s): Carlao


Attention! Feel free to leave feedback.