Lyrics and translation Carlão - #Demasia
Compra
caro
e
mostra
tudo,
Купить
дорого
и
показать
все,
É
Natal
e
entrudo
Это
Рождество
и
Масленица
Tou-te
a
ver
por
um
canudo
Я
смотрю
на
тебя
через
соломинку,
Não
me
iludo,
e
contudo
Я
не
обманываю
себя,
и
все
же
Se
eu
assisto
ao
desfile
Если
я
смотрю
парад
Não
me
fecho
nesse
deal
Я
не
зацикливаюсь
на
этой
сделке.
Como
um
cão
no
canil
Как
собака
в
питомнике
O
rei
vai
nu
Король
идет
голым
Faz
que
um
homem
fique
cego
Заставляет
человека
ослепнуть
Que
em
vez
da
vida
Что
вместо
жизни
Muda
o
espelho
Меняет
зеркало
Morre
novo
e
mata
o
velho
Умирает
новый
и
убивает
старого
Sem
um
credo
ou
evangelho
Без
символа
веры
или
Евангелия
O
mundo
gira
e
tu
atrás
Мир
вращается,
а
ты
позади.
Sempre
a
ver
se
estás
Всегда
смотрю,
если
ты
Bonito
na
fotografia
Красивый
в
фотографии
Tanta
pose
todo
o
dia
Так
много
позы
весь
день
Cheira-me
a
posologia
Пахнет
дозировкой
É
tudo
imagem,
Ideia
e
conceito
Это
все
образ,
идея
и
концепция
Até
encenas
a
falha,
Даже
сцены
провала,
O
aparente
defeito
Очевидный
дефект
A
prever
o
efeito
Прогнозирование
эффекта
Em
cada
gesto
proveito
В
каждом
жесте
выгода
Admiro
o
teu
jeito
Я
восхищаюсь
твоим
поведением.
Espontâneo
nem
o
trejeito
Ни
спонтанный,
ни
трехсторонний
O
mundo
gira
e
tu
atrás
Мир
вращается,
а
ты
позади.
Sempre
a
ver
se
se
estás
Всегда
смотрю,
если
ты
Bonito
na
fotografia
Красивый
в
фотографии
Toda
a
hora
todo
o
dia
Все
время
весь
день
Cirurgia
plástica
24
por
7
Пластическая
хирургия
24
на
7
Direto
na
net
aquele
act
no
react
Прямо
в
сети
этот
акт
в
react
Entretenimento
é
rei
Развлечения-король
E
todos
prestam
vassalagem
И
все
обеспечивают
вассалитет
Quem
morreu
eu
não
sei
Кто
умер,
я
не
знаю,
Mas
gostei
da
homenagem
Но
мне
понравилась
дань
A
namorada
é
influência
contratada
Подруга-это
контрактное
влияние
A
namorada
é
influência
bem
tratada
Подруга
влияние
хорошо
обрабатывается
Unboxing
de
vaidades
Распаковка
тщеславия
Entre
celebridades,
Среди
знаменитостей,
Vê-me
esse
feed!
Посмотри
на
эту
ленту!
"Oh
meu
deus
somos
duas
metades"
"Боже
мой,
мы
две
половинки"
Não,
são
duas
beldades:
Нет,
это
две
красавицы:
O
mesmo
lado
da
moeda,
Та
же
сторона
монеты,
O
mesmo
dedo,
a
mesma
merda,
Тот
же
палец,
то
же
самое
дерьмо,,
O
mesmo
vírus
que
leveda
Тот
же
вирус,
что
и
leveda
Um
dia
acaba-te
essa
mama,
Однажды
ты
закончишь
эту
грудь.,
És
pouco
mais
que
um
holograma
Ты
всего
лишь
голограмма.
Preso
na
fama
que
enreda
В
ловушке
славы,
которая
запутывает
Se
vais
com
Deus
no
comando
Если
ты
идешь
с
Богом
во
главе,
E
ele
é
pai
não
é
padrasto
И
он
отец,
а
не
отчим.
Vê
se
ampara
a
tua
queda
Посмотри,
поддержит
ли
это
твое
падение.
Só
que
a
ti
ninguém
arreda...
Только
тебя
никто
не
арестует...
Tira
só
selfie
com
o
dreada;)
Только
селфи
с
dreada;)
O
mundo
gira
e
tu
atrás
Мир
вращается,
а
ты
позади.
Sempre
a
ver
se
se
estás
Всегда
смотрю,
если
ты
Bonito
na
fotografia
Красивый
в
фотографии
Toda
a
hora
todo
o
dia
Все
время
весь
день
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João A. Nobre
Attention! Feel free to leave feedback.